Manysi Szófaj Szóosztály Ige szótagszáma Ige múlt idei kötőhangja Orosz Magyar Angol Megjegyzés Forrás агтуӈкве V верить, поверить hisz, elhisz believe RK(1982): 11 агтыглāлтуӈкве V убеждаться meggyőződik persuade, convince RK(1982): 11 агтыл N убеждение meggyőződés assurance, conviction RK(1982): 11 агылтāтуӈкве V уверять biztosít, meggyőz, elhitet assure, convince RK(1982): 11 аиглāлуӈкве V пить (много раз) iszogat drink (repeatedly) RK(1982): 11 айтуӈкве V поить, напоить itat, megitat make drink RK(1982): 11 акв, аква Num один, одна, одно egy one RK(1982): 11 акв, аква N еденица egyes (the number) one RK(1982): 11 акв, аква раз (при счёте) egy one (when counting) RK(1982): 11 акв рӯт мāхум N родственники RK(1982): 11 акваг всегда, постоянно, навсегда teljesen, mind, mindig, állandóan, örökre always, all the time, forever RK(1982): 11 акваг везде, повсюду mindenhol, mindenütt everywhere RK(1982): 11 акваг сплошной egyre, folyton, egészen continuous RK(1982): 11 аквалаг подряд sorban, egyenként in succession RK(1982): 11 акван- гл. прист. (указывает на совместность действия) igekötő (kb. össze-, együtt-) preverb: together RK(1982): 11 акван-атлыгтаӈкве V собрать (быстро) összegyűjt, összeszed (gyorsan) gather, collect (quickly) RK(1982): 11 акван-атуӈкве V собрать összegyűjt, összeszed gather, collect RK(1982): 11 акван-атхатуӈкве V собраться összeszedi magát gather, collect oneself RK(1982): 11 акван-атхатыглалуӈкве V собираться készülődik get ready (to do) RK(1982): 11 акван-атхāтыл N слёт, сбор összejövetel, találkozó, gyűlés meeting, gathering RK(1982): 11 акван-атыглāлуӈкве V собирать összeszed, összegyűjt collect, gather RK(1982): 11 акван-ёхтуӈкве V съехаться elindul, nekiindul start out RK(1982): 11 акван-консуӈкве V сгрести (össze)gereblyéz rake up RK(1982): 11 акван-консыглāлуӈкве V сгребать összegereblyéz rake up RK(1982): 12 акван-консыгтахтыл N схватка összecsapás, mérkőzés, viadal contest, tournament, fight RK(1982): 12 акван-лаквтуӈкве V сдвигать mozdít move, move together RK(1982): 12 акван-мōртуӈкве V сравнить összehasonlít compare RK(1982): 12 акван-мōртыглāлуӈкве V сравнивать összehasonlít compare RK(1982): 12 акван-мōртыл N сравнение összehasonlítás comparison RK(1982): 12 акван-нэ̄гсалаӈкве V связать, увязать összeköt, összekapcsol tie, tie up, bind RK(1982): 12 акван-нэ̄гсалахтуӈкве V связаться összekapcsolódik, összekötődik contact, connect RK(1982): 12 акван-нэ̄гсалāлыглаӈкве V связывать, увязывать összeköt, összekapcsol tie, tie up, bind RK(1982): 12 акван-нэ̄гхатыглāлуӈкве V связываться összekapcsolódik, összekötődik contact, connect RK(1982): 12 акван-нэ̄гыглāлуӈкве V связывать, увязывать összeköt, összekapcsol tie, tie up, bind RK(1982): 12 акван-ōлтуӈкве V соединить, скрепить egyesít, összeerősít join, unite, connect RK(1982): 12 акван-пинтлāлуӈкве V складывать elrak, lerak, összerak put, put down, put together RK(1982): 12 акван-пинуӈкве V сложить elrak, lerak, összerak put, put down, put together RK(1982): 12 акван-рōвлаӈкве V согласовать egyeztett coordinate RK(1982): 12 акван-рōвлаӈкве V подогнать hozzáigazít fit RK(1982): 12 акван-рōвлахтуӈкве V согласоваться egyetért agree RK(1982): 12 акван-тыламлāлалыглаӈкве V слетаться összerepül, (repülve) összesereglik fly together RK(1982): 12 акван-тэ̄лыглаӈкве V смешаться, соединяться elegyedik, egyesül mix up, join, unite RK(1982): 12 акван-тэ̄лыглāлуӈкве V смешиваться, соединяться elegyedik, egyesül mix up, join, unite RK(1982): 12 акван-тэ̄лыгтаӈкве V смешать, соединять elegyít, egyesít mix up, join, unite RK(1982): 12 акван-тэ̄лыгтāлыглаӈкве V смешивать, соединять elegyít, egyesít mix up, join, unite RK(1982): 12 акван-ӯнтталаӈкве V составить (в определённом порядке), постоять összeállít (meghatározott rendben), make, compile, put together RK(1982): 12 акван-ӯнтталāлыглаӈкве V составлять összeállít make, compile, put together RK(1982): 12 акван-ханалāлуӈкве V склеивать összeragaszt glue together RK(1982): 12 акван-ханлаӈкве V склеить összeragaszt glue together RK(1982): 12 акван-хāйтуӈкве V сбежаться összeszalad, odaszalad, (futva) összecsődül come together, run together RK(1982): 12 акван-хōнтхатуӈкве V встретиться találkozik meet RK(1982): 12 акван-хōнтхатыглāлуӈкве V встречаться találkozik meet RK(1982): 13 акван-хōнтхāтыл N встреча találkozás, találkozó meeting RK(1982): 13 акван-юрщуӈкве V объеденить, соеденить egyesít unite RK(1982): 13 акван-юрыщхатуӈкве V объедениться, соедениться egyesít unite RK(1982): 13 акват- гл. прист. (указывает на совместное пребывание) igekötő (együttlétre, közös létezésre utal) preverb: existing together RK(1982): 13 аквкēм равный egyformán equal RK(1982): 13 аквмаенакт однажды egyszer once, one time RK(1982): 13 аквмāгылтāрс рядом mellett, mellé next to, near RK(1982): 13 аквмāгылтāрс минуӈкве V идти рядом аквнакт однажды, один раз, раз egyszer once, one time RK(1982): 13 акв-онтсыл рядом mellett, mellé next to, near RK(1982): 13 аквписыг всегда, навсегда, постоянно, вечно, навечно mindig, örökké, örökre, állandóan always, all the time, forever RK(1982): 13 аквписыг ōлуӈкве V постоянный аквпōсыӈ однозначный egyértelmű unambiguous RK(1982): 13 аквсāвӣтыл поровну egyenlően equally RK(1982): 13 аквщёс раз (при счёте) egyszer (számoláskor) once (when counting) RK(1982): 13 аквщёс один раз egyszer once, one time RK(1982): 13 аквщёсыӈ однократный egyszeri, egyszeres single RK(1982): 13 аквщӣрыл одинаково egyformán in the same way RK(1982): 13 аквщӣрыл-лю̄люмтаӈкве V строиться (в колонну) felsorakozik (oszlopba) form up, form a column RK(1982): 13 аквщӣрыл-пинтлаӈкве V уложить (что-л. в определённом порядке) elhelyez (vmit meghatározott rendben) set in a particular order RK(1982): 13 аквсыр одинаковый, однородныц egyforma, egynemű similar, same RK(1982): 13 аквтакумт в тот же миг (ugyan)abban a pillanatban at the same moment RK(1982): 13 аквтамле такой же ugyanolyan of the same kind RK(1982): 13 аквтанакт тогда же ugyanakkor at the same time RK(1982): 13 аквтанакт в тот же промежуток времени ugyanabban az időben/időszakban in the same time period RK(1982): 13 аквтапорат тогда же ugyanakkor at the same time RK(1982): 13 аквтащӣрыл таким же образом ugyanúgy in the same way RK(1982): 13 аквтаторыг одновременно, и тот же миг egyidejűleg, ugyanabban a pillanatban at the same time, at the same moment RK(1982): 14 аквтахольт таким же способом, точно так же ugyanolyan módon, éppen úgy in the same way RK(1982): 14 аквтахōтал в тот же день (ugyan)aznap on the same day RK(1982): 14 аквтахурип такой же, одинаковый ugyanolyan, egyforma of the same kind RK(1982): 14 аквтаэ̄ртын тогда же, в то же время ugyanakkor at the same time RK(1982): 14 аквтаэ̄т в ту же ночь ugyanazon az éjszakán during the same night RK(1982): 14 аквторыг одновременно, сразу egyidejűleg, azonnal at the same time, immediately RK(1982): 14 аквтох также ugyancsak, szintén also RK(1982): 14 аквтуп будто, словно mintha apparently RK(1982): 14 аквтупмат будто бы, словно mintha apparently RK(1982): 14 аквтыкӯмт сразу же, в этот же момент rögtön, abban a pillanatban immediately, at the same moment RK(1982): 14 аквтыпыл всё равно mindegy all the same RK(1982): 14 аквурты̄тэ половина, доля, пай fél, rész half, part RK(1982): 14 аквхойплов Num 11 11 RK(1982): 14 аквхуйпулув Num 11 11 RK(1982): 14 аквхурип одинаковый, одного вида egyforma, egyféle of the same kind RK(1982): 14 аквхурӣпа одинаковый, одного вида egyforma, egyféle of the same kind RK(1982): 14 аквъёт вместе együtt together RK(1982): 14 аквъёт э̄ргын мāхум N хор аквъёт вдвоём együtt (ketten, kettesben) together (dual) RK(1982): 14 аквъюи-пāлт подряд, друг за другом egymás után one after the other RK(1982): 14 аквъяныт равный (по размеру) egyforma (méretű) of the same size RK(1982): 14 аки N дед nagyapa grandfather RK(1982): 14 аки N дядя (старший брат отца) nagybácsi (az apa bátyja) uncle (father's older brother) RK(1982): 14 ала N крыша tető, fedél roof RK(1982): 14 ала N крышка fedő, kupak lid RK(1982): 14 алгаль вверх по реке felfelé a folyón up river RK(1982): 14 алн в верховье реки a folyó felső folyásán upper reaches of river RK(1982): 14 алпи N тело test body RK(1982): 14 алпӣсов N кожа (человека) bőr (emberé) (human) skin RK(1982): 14 алпӣхар N поверхность тела человека emberi test felülete surface of human body RK(1982): 14 э̄лмхо̄лас алпӣхар маснут N одежда алщиӈ вооружённый fegyveres, felfegyverzett armed RK(1982): 14 алщиӈ имеющий орудия промысла vadászfelszereléssel rendelkező having tools of a trade RK(1982): 14 алуӈкве V убить, добыть (рыбу, зверя) megöl, leöl (halat, vadat) kill (fish, animal) RK(1982): 14 алхатуӈкве V драться dulakodik, verekszik fight with RK(1982): 15 алы Adj верхний felső upper RK(1982): 15 алы мā N юг RK(1982): 15 алы мāт о̄лнэ южный RK(1982): 15 алыглāлуӈкве V добывать (рыбу, зверя) megöl, leöl (halat, vadat) kill (fish, animal) RK(1982): 15 алыл сверху (по течению реки) felülről (a folyó folyása mentén) down river RK(1982): 15 алыщ N оружие fegyver weapon, arms RK(1982): 15 алыщ N орудие промысла vadászfelszerelés hunting tools RK(1982): 15 алыщ N добыча на промысле vadászzsákmány catch [hunting] RK(1982): 15 алыщлан промысловый, охотничий vadászati, vadász- hunting RK(1982): 15 алыщлаӈкве V промышлять, охотиться vadászik, halászik hunt RK(1982): 15 алыщлап N добыча, ловля zsákmány, fogás catch [hunting, fishing] RK(1982): 15 ам я én I RK(1982): 15 аманыр что же micsoda what? RK(1982): 15 амки я сам magam myself RK(1982): 15 амки свой saját own RK(1982): 15 анēква N бабушка (по материнскоц линии) nagymama (anyai) (maternal) grandmother RK(1982): 15 аниглаӈкве V целовать csókol kiss RK(1982): 15 аниглан N поцелуй csók kiss RK(1982): 15 аниглахтуӈкве V целоваться csókolózik kiss (repeatedly) RK(1982): 15 ансамбль N ансамбль együttes (music) band RK(1982): 15 ань сейчас, теперь most, azonnal now RK(1982): 15 аньмӯнт недавно nemrégen recently RK(1982): 15 аньмӯнтнув недавно nemrégen recently RK(1982): 15 аня N куча, толпа sokaság, tömeg heap, crowd RK(1982): 15 аня N стадо, стая nyáj, csorda herd, flock RK(1982): 15 аня N наряд, украшение dísz, díszítés ornament RK(1982): 15 аня N красивый, нарядный szép, díszes beautiful, well-decorated, fancy RK(1982): 15 аняпаӈкве V поцеловать megcsókol kiss RK(1982): 15 апа N брат (старший) báty older brother RK(1982): 15 апыг N внук, внучка unoka grandchild RK(1982): 15 апыг N племянник, племянница unokaöcs, unokahúg (testvér gyereke) nephew, niece (sibling's child) RK(1982): 15 аргēн слишком, зря túl(zottan), fölöslegesen too, in vain RK(1982): 15 аргин N медь réz copper RK(1982): 15 аргин медный réz- copper RK(1982): 15 армия N армия hadsereg army Советский армия, Советская Армия RK(1982): 15 арыг лишний fölösleges extra, unnecessary RK(1982): 16 арыгкēм слишком túl(zottan) too RK(1982): 16 арыгтаӈкве V высвободиться kiszabadul be released RK(1982): 16 арыгтаӈкве V стать ненужным, лишним fölöslegessé válik become unnecessary RK(1982): 16 ас N дыра, отверстие lyuk, nyílás hole, opening RK(1982): 16 ас N короста kosz, rüh scab [disease] RK(1982): 16 ащōйка N дед (по материнской линии) nagyapa (anyai) (maternal) grandfather RK(1982): 16 ащирма N холод, мороз hideg, fagy (fn.) cold, freeze RK(1982): 16 ащирма холодно hideg cold RK(1982): 16 ащирма холодный, морозный hideg (mn.), fagyos cold, freezing RK(1982): 16 ащирмаӈ холодный, морозный, студёный hideg (mn.), fagyos cold, freezing RK(1982): 16 астал тихо, молча halkan, csendben silently RK(1982): 16 астāл целый (без дыр) egész, ép (nem lyukas) whole RK(1982): 16 асыӈ дыряиый lyukas holey RK(1982): 16 ат Num 5 5 five RK(1982): 16 ат N запах szag, illat, íz smell, fragrance RK(1982): 16 атантаӈкве V откладывать (приберегать) halogat, elodáz postpone RK(1982): 16 атаяӈкве V почуять, чуять érez, megérez scent RK(1982): 16 атая̄луӈкве V понюхать megszagol, kiszagol, megszimatol smell RK(1982): 16 атая̄лыглаӈкве V почуять (много раз) szaglász, szimatolgat scent (repeatedly) RK(1982): 16 атиӈк вдруг, а вдруг egyébként, ha máshogy nem suddenly RK(1982): 16 атпан Num 50 50 fifty RK(1982): 16 атсāт Num 500 500 five hundred RK(1982): 16 аттāл N пятилетка ötéves (pl. terv) five-year plan RK(1982): 16 аттāл не имеющий запаха szagtalan odorless RK(1982): 16 аттāл невкусный rossz ízű tasteless RK(1982): 16 атувъя̄луӈкве V понюхать (один раз) megszagol, megszimatol smell (once) RK(1982): 16 атуӈкве V собрать, собирать összegyűjt gather, gather together RK(1982): 16 атхатуӈкве V собраться összegyűlik gather, gather together RK(1982): 16 атхатам мāхум N толпа атхатыглāлуӈкве V собираться összegyűlik, gyülekezik gather, gather together RK(1982): 16 атхойплов Num 15 15 fifteen RK(1982): 16 атхуйпулув Num 15 15 fifteen RK(1982): 16 атхунь конечно, понятно természetesen, érthetően of course, understandably RK(1982): 17 атхунь обязательно mindenképpen certainly RK(1982): 17 атыглāлуӈкве V собирать (много раз) gyyűjtöget gather, gather together (repeatedly) RK(1982): 17 атым о̄лнэ собранный атыл N собирание (össze)gyűjtés gathering together RK(1982): 17 атыньтаӈкве V нюхать szagol, szimatol smell RK(1982): 17 атыньтāлыглаӈкве V нюхать (много раз) szaglász, szimatolgat smell (repeatedly) RK(1982): 17 атыӈ вкусный, сладкий finom, édes tasty, sweet RK(1982): 17 атыӈ душистый, ароматный illatos, aromás scented RK(1982): 17 атыӈ даже не nem is not even RK(1982): 17 атиӈ (? ат иӈ) даже не nem is not even RK(1982): 17 атыӈыщ Hsz сладко édes(en) (hsz.) sweetly RK(1982): 17 атыр ясный (о небе) tiszta (égbolt), felhőtlen clear, cloudless (sky) RK(1982): 17 атыр N эхо visszhang echo RK(1982): 17 атырхари N лазурь, синева (azúr)kék szín azure RK(1982): 17 атырхари голубой, синий kék blue RK(1982): 17 атырхарпа голубоватый, синеватый kékes bluish RK(1982): 17 атыт Num пятый ötödik fifth RK(1982): 17 аюӈкве V пить iszik drink RK(1982): 17 аялаӈкве V выпить (ki-, meg)iszik drink RK(1982): 17 āви N дверь ajtó door RK(1982): 17 āвисӯнт N порог küszöb threshold RK(1982): 17 āврах N обрыв szakadék, meredély precipice RK(1982): 17 āги N девочка lány girl RK(1982): 17 āги N дочка, дочь vkinek a lánya daughter RK(1982): 17 āгӣрищ N девочка kislány girl RK(1982): 17 āгӣрищ N дочка, дочь vkinek a kislánya daughter RK(1982): 17 āгм N болезнь betegség illness RK(1982): 17 āгм N боль fájdalom pain RK(1982): 17 āгмалтаӈкве V определить meghatároz define RK(1982): 17 āгмыӈ больной beteg (mn.), fájdalmas ill, sick RK(1982): 17 āгмыл ēмтуӈкве V заболеть āгмыӈ больно beteg(en) (hsz.), fájóan badly, painfully RK(1982): 17 āгмыыӈыщ больно beteg(en) (hsz.), fájóan badly, painfully RK(1982): 17 āкань N кукла baba, bábu (fn.) doll RK(1982): 18 āкань кукольный baba-, báb- doll, puppet RK(1982): 18 āкв N тётя nagynéni aunt RK(1982): 18 āква N тётя nagynéni aunt RK(1982): 18 āквēква N бабушка, старуха nagyanya, öregasszony grandmother, old woman RK(1982): 18 āла чуть, едва alig(ha) only just RK(1982): 18 āлмаяӈкве V поднять felemel lift RK(1982): 18 āлмаяӈкве V схватить megragad catch RK(1982): 18 āлмтāлуӈкве V носить (на руках) hord, visz (kézben) carry (in hand) RK(1982): 18 āлмтāлыглаӈкве V носить (на руках) hord, visz (kézben) carry (in hand) RK(1982): 18 āлн N таймень tajmen / compó (halféle) (kind of fish) RK(1982): 18 āлнхул N таймень tajmen / compó (halféle) (kind of fish) RK(1982): 18 āлпыл утренний reggeli (mn.) morning RK(1982): 18 āлпыл рано korán early RK(1982): 18 āлпыл утром reggel (hsz.) in morning RK(1982): 18 āлпыл пора N утро RK(1982): 18 āлумтаӈкве V таскать húz (hálót) lug RK(1982): 18 āлымаӈкве V успеть sikerül manage RK(1982): 18 āлымāлыглаӈкве V успевать (вовремя) odaér (időben) make it in time RK(1982): 18 āмараӈкве V залить, затопить (водой) mer flood RK(1982): 18 āмартаӈкве V зачерпнуть merít, (ki)mer scoop up RK(1982): 18 āмартаӈкве V зацепить leláncol, megláncol chain RK(1982): 18 āмп N собака kutya (fn.) dog RK(1982): 18 āмп Adj собачий kutya- dog's RK(1982): 18 āмп сов N собачья шкура RK(1982): 18 āмпыг Adj собачий kutya- dog's RK(1982): 18 āмпыг хōтпа N имеющий собаку RK(1982): 18 āмщуӈкве V загадывать загадки találós kérdést megfejt solve riddle RK(1982): 18 āмыщ N загадка találós kérdés riddle RK(1982): 18 āнас N обоз rénkaraván, szánsor convoy (of reindeer sleds) RK(1982): 18 āниӈ питательный tápláló nutritious RK(1982): 18 āниӈ прочный szilárd, kemény durable RK(1982): 18 āны N чашка csésze saucer RK(1982): 18 āны пис N блюдце RK(1982): 18 āны̄сан N посуда edény dish RK(1982): 18 āнь N питательность продукта élelmiszer tápértéke nutrition value RK(1982): 18 āнь N прочность материала anyag szilárdsága, keménysége durability of material RK(1982): 18 āньт N рог szarv horn RK(1982): 18 āньтыг mn рогатый szarvas horned RK(1982): 18 āӈкв N лосиха (старая) jávorszarvasünő (öreg) old female elk or moose RK(1982): 18 āӈквал N пень farönk, fatuskó tree stump RK(1982): 18 āӈквал N столб oszlop pillar RK(1982): 18 āӈкватаӈкве V взглянуть pillant take a look RK(1982): 19 āӈкватāлуӈкве V посмотреть, взглянуть (один раз) megnéz, megpillant, rápillant look (once) RK(1982): 19 āӈквпыг брат (двоюродный, по материнской линии) unokabáty/-öcs anyai ágon male cousin on mother's side RK(1982): 19 āӈха N куропатка hófajd ptarmigan RK(1982): 19 āпа N люлька bölcső cradle RK(1982): 19 āпрамтахтуӈкве V суетиться forgolódik fuss RK(1982): 19 āпрамтахтуӈкве V шалить rosszalkodik behave mischeviously RK(1982): 19 āпрыглāлуӈкве V быть быстрым, ловким gyorsnak, ügyesnek mutatkozik be quick, skillful RK(1982): 19 āпрыӈ быстрый, ловкий, расторопный gyors, ügyes, quick, skillful, efficient RK(1982): 19 āпрыӈ торопливый siető(s) hasty, hurried RK(1982): 19 āпрыӈыщ бойко, проворно eleven, élénk, fürge in a lively fashion RK(1982): 19 āпщи N брат (младший) öcs younger brother RK(1982): 19 āращ N очаг tűzhely hearth RK(1982): 19 āрнта N долг adósság debt RK(1982): 19 āрталаӈкве V пробовать, попробовать (meg)próbál try RK(1982): 19 āрталаӈкве V проверить elhisz check RK(1982): 19 āрталаӈкве V измерить megmér measure RK(1982): 19 āрталахтуӈкве V пытаться igyekszik vmit csinálni attempt RK(1982): 19 āрталахтыглаӈкве V пытаться (много раз что-то сделать) igyekszik vmit csinálni (többször) attempt (repeatedly) RK(1982): 19 āрталāлыглаӈкве V пробовать (много раз) próbálkozik, próbálgat try (repeatedly) RK(1982): 19 āртмил N удача siker success RK(1982): 19 āртмилыӈ удачный sikeres successful RK(1982): 19 āртмуӈкве V удаться, получиться sikerül succeed RK(1982): 19 āртмыглāлуӈкве V удаваться sikerül succeed RK(1982): 19 āстапаӈкве V кончиться végződik, befejeződik end, finish RK(1982): 19 āстлаӈкве V кончить, докончить, закончить, окончить végez, befejez, bevégez finish RK(1982): 19 āстлаӈкве V приготовить elkészít, megcsinál prepare RK(1982): 19 āстлахтуӈкве V готовиться, приготовиться készülődik prepare RK(1982): 19 āстлāлыглаӈкве V доканчивать, заканчивать befejez (végigcsinál) finish, complete RK(1982): 19 āстлāнтуӈкве V заканчивать (не торопясь) befejez (nem sietve) finish (unhurriedly) RK(1982): 19 āстуӈкве V кончить, перестать befejez, abbahagy finish, stop RK(1982): 20 āстуӈкве V закончиться, окончиться befejezősik, abbamarad end RK(1982): 20 āступтāлуӈкве V заканчивать (много раз) befejez (többször), siettet end, finish (repeatedly) RK(1982): 20 āщ Т отец apa father RK(1982): 20 āт Т волос haj, szőr hair RK(1982): 20 āти нет nem (partikula) no RK(1982): 20 āтим нет, отсувствует nincs there is no RK(1982): 20 āтыл N быстрое хватание gyors megragadás, megfogás / medveugrás (medvenyelv) quick catch RK(1982): 20 āтыӈ волосатый szőrös hairy RK(1982): 20 āтя N папа apa dad RK(1982): 20 āхвсалаӈкве V раздевать levetkőzik undress RK(1982): 20 āхвсалахтын колнак N раздевалка RK(1982): 20 āхвтас N камень RK(1982): 20 āхвтас Adj каменный RK(1982): 20 āхвтас āны N сковорода RK(1982): 20 āхвтāспут N котёл (чугунный) (vas)kazán pot, boiler RK(1982): 20 āхвтāспут хольт ю̄ныгтахтуӈкве V посинеть RK(1982): 20 āхвтасыӈ каменистый kő- (mn.) stony, rocky RK(1982): 20 āхт N протока (вытекающая из озера, из старици) (ki)folyás (tóból, öbölből) tributary RK(1982): 20 барабан N барабан dob drum RK(1982): 20 барабанщик N барабанщик dobos drummer RK(1982): 20 башня N башня bástya tower Кремль башнят, башни Кремля RK(1982): 20 карыс ощща кол N башня bástya tower RK(1982): 20 билет N билет jegy ticket матумыг ēмтум большевик, старый болшевик RK(1982): 20 большевик N большевик bolsevik bolshevik RK(1982): 20 бригада N бригада brigád brigade, team RK(1982): 20 пирката N бригада brigád brigade, team RK(1982): 20 бригадир N бригадир brigádvezető team leader RK(1982): 20 пиркатир N бригадир brigádvezető team leader RK(1982): 21 вāг N сила, мощь hatalom, erő power, might RK(1982): 21 вāгтāл патум усталый RK(1982): 21 вāгтāл патуӈкве V устать RK(1982): 21 вāгтāл слабый erőtlen, gyenge weak RK(1982): 21 вāгыӈ мощный, сильный erős, hatalmas mighty, strong RK(1982): 21 вāй N кисы (меховая обувь) csizma (a rén lábszárbőréből készül téli lábbeli) (reindeer skin) boots RK(1982): 21 вāйпум N стелька (травяная) talpbélés (fűből) (grass) insole RK(1982): 21 вāйхатуӈкве V знать друг друга, быть знакомыми ismeri(k) egymást, ismerősök know each other, be acquainted RK(1982): 21 вāльщам N стружка forgács shavings RK(1982): 21 вāнсы N трава (молодая), мурава fű (friss) (fresh) grass RK(1982): 21 вāнсыӈ травяной füves grassy RK(1982): 21 вāнсыӈ мā N луговина, покрытая муравой RK(1982): 21 вāнталāлуӈкве V кочевать (долго) vándorol (sokáig) wander (for a long time) RK(1982): 21 вāнтатāлуӈкве V водить (за руку, за узбу) (продолжительное время) vezet (kézen fogva, hosszú ideig) lead (by hand, by bridle, for a long time) RK(1982): 21 вāнтлаӈкве V переехать átköltözik, átmegy vhová move (places) RK(1982): 21 вāнтлыглāлуӈкве V переезжать átköltözik, átmegy vhová move (places) RK(1982): 21 вāнттуӈкве V вести (за руку, за узду) vezet lead (by hand, by bridle) RK(1982): 21 вāнэ знакомый, известный ismerős, ismert familiar, well-known RK(1982): 21 вāнэӈ знакомый, известный ismerős, ismert familiar, well-known RK(1982): 21 вāӈкариӈ развилистый villásan elágazó forked RK(1982): 21 вāӈкариӈ кривой, косой ferde crooked RK(1982): 21 вāӈкве V знать tud, ismer know RK(1982): 21 вāӈкве V видеть lát see RK(1982): 21 вāӈклатаӈкве V споткнуться elbotlik stumble RK(1982): 21 вāӈклыгтаӈкве V проползти (быстро) (el)kúszik (gyorsan) crawl (quickly) RK(1982): 21 вāӈкмыгтаӈкве V начать ползти elkezd kúszni start to crawl RK(1982): 21 вāӈкрип N багор csáklya hook RK(1982): 21 вāӈксаӈкве V ползать kúszik crawl RK(1982): 21 вāӈкуӈкве V ползти kúszik crawl RK(1982): 21 вāӈкыртаӈкве V зацепить – крючком, багром Odaerősít (horoggal kampóval)) hook RK(1982): 22 вāнын N плечо váll shoulder RK(1982): 22 вāрапаӈкве V сделать (быстро) megcsinál (gyorsan) do (quickly) RK(1982): 22 вāрмаль N дело dolog matter RK(1982): 22 вāртул N приём, способ fogás, módszer means, method RK(1982): 22 вāруӈкве V делать, сделать, изготовить, приготовить csinál, elkészít do, make, prepare RK(1982): 22 вāруӈкве V строить, построить, устроить épít, felépít build, arrange RK(1982): 22 вāруӈкве V создавать, создать alkot create RK(1982): 22 вāруӈкве V совершать, совершить befejez, elvégez make, conclude RK(1982): 22 вāруӈкве V оказать (помощь) segítséget nyújt provide (help_ RK(1982): 22 вāруӈкве V выработать kidolgoz develop RK(1982): 22 вāрхатуӈкве V превратиться (в кого-л.), делаться (из чего-л.) átváltozik (vkivé), válik (vkiből) turn (into) RK(1982): 22 вāрхатыглāлуӈкве V превращаться (в кого-л.) átváltozik, válik (vkivé) turn (into) RK(1982): 22 вāрыглāлуӈкве V делать készít(get) make (repeatedly) RK(1982): 22 вāрыглāлуӈкве V изготовлять készít(get) prepare (repeatedly) RK(1982): 22 вāрыглāлуӈкве V создавать teremt (M: keletkezik) create RK(1982): 22 вāрыглāлуӈкве V оказывать (неоднократно) Részesít (többször), tesz, végez provide (repeatedly) RK(1982): 22 вāрыглāлуӈкве V вырабатывать kidolgoz produce, work out, develop RK(1982): 22 вāс N утка kacsa duck RK(1982): 22 вāщинтаӈкве V видывать lát see RK(1982): 22 вāссыг больше (не) leg-; többé (ne) more than, anymore вāссыг ат ёхтэ̄гум, больше не приду RK(1982): 22 воссыг больше (не) leg-; többé (ne) more than, anymore RK(1982): 22 вāсытаӈкве V выварить kifőz, megfőz cook RK(1982): 22 вāт Num 30 30 thirty RK(1982): 22 вāта N берег part (river) bank, shore RK(1982): 22 āврах вāта N крутой берег RK(1982): 22 тунра вāта N тофяной берег RK(1982): 22 нильтаӈ вāта N песявный высокий берег RK(1982): 22 вāта N побережье partszakasz coast RK(1982): 22 вāта N край szél(e valaminek) edge RK(1982): 22 вāтāл незнакомый, неизвестный ismeretlen unknown, unfamiliar RK(1982): 22 вāта неизвестно, незаметно, нечаянно ismeretlenül, észrevétlenül, véletlenül unnoticed, accidentally RK(1982): 22 вāтāл-хащтāл случайный, совсем незнакомый véletlen(szerű), teljesen ismeretlen accidental, completely unknown RK(1982): 22 вāтāл-хащтāл нечаянно véletlenül accidentally RK(1982): 22 вāти короткий, краткий rövid short RK(1982): 22 вāтииг сокращённо rövidítve, röviden shortened RK(1982): 22 вāтимаӈкве V приблизиться közeledik, közelít approach RK(1982): 23 вāтимāтуӈкве V пртближаться közeledik, közelít approach RK(1982): 23 вāтихал часто gyakran often RK(1982): 23 вāтихал вāрыглаӈкве V участить RK(1982): 23 вāтихал ōлыглан частый RK(1982): 23 вāтлтаӈкве V просить есть, позволить есть (о медведе) enni kér (medvenyelv) ask to eat, allow to eat (about bear) RK(1982): 23 вāтлтаӈкве V позволить, допустить, просить (собирать ягоды) endélyt kér (bogyót szedni) (medvenyelv) ask (to pick berries), allow (to pick berries) (about bear) RK(1982): 23 вāтуӈкве V есть (о медведе) eszik (medvenyelv) eat (about bear) RK(1982): 23 вāтуӈкве V собирать ягоды bogyót szed pick berries RK(1982): 23 великий великий nagy, hatalmas great Великий Октябрьский революция, Великая Октябрьская революция RK(1982): 23 вēрмуӈкве V мочь, смочь tud, képes be able RK(1982): 23 вēрмуӈкве V суметь tud, képes be able RK(1982): 23 вēрмыглāлуӈкве V мочь (неоднократно) tud, képes (többször) be able (repeatedly) RK(1982): 23 вēртпи N терпение, стойкость türelem, kitartás patience, resilience RK(1982): 23 вēртпиӈ терпеливий türelmes, kitartó patient RK(1982): 23 вēска весы mérleg scales RK(1982): 23 вēстуӈкве V спасти, выручить megment, (ki)segít save, help (out) RK(1982): 23 вēстхатуӈкве V спастись megmenekül survive, escape RK(1982): 23 вēстхатыглāлуӈкве V спасаться megmenekül survive, escape RK(1982): 23 вēстыл V спасение megmentés, megmenekülés salvation, escape RK(1982): 23 вēщкат N правда igazság truth RK(1982): 23 вēщкат справедливый, правильный, верный igazságos, igaz just, right RK(1982): 23 вēщкат правдивый (о человеке) igazságos (ember) truthful (person) RK(1982): 23 вēщкат искренний, добросовестный, преданный őszinte, lelkiismeretes, odaadó sincere, conscientious, devoted RK(1982): 23 вēщкат чустный, надёжный megbízható, reményteljes reliable RK(1982): 23 вēщкат щирыл справедливо, честно RK(1982): 23 вēщкатлахтуӈкве V оправдываться tisztázza magát, mentegetőzik justify RK(1982): 23 вēщкатыг искренне, честно úszintén, becsületesen sincerely, honestly RK(1982): 23 вēщкатыг ōлнэ правдивый RK(1982): 23 вēщкатыг хӯлтнэ точный RK(1982): 23 вēтра N ведро vödör bucket RK(1982): 23 виӈкве V брать (el)vesz, (meg)fog take, get RK(1982): 24 виӈкве V взять (el)vesz, (meg)fog get RK(1982): 24 виӈкве V купить vásárol, (meg)vesz buy RK(1982): 24 виӈкве V получить kap receive RK(1982): 24 вит N вода víz water RK(1982): 24 вит киснял струя воды RK(1982): 24 войкан витуп Āс беловодная Обь RK(1982): 24 витн щалтуӈкве утопуть RK(1982): 24 витн уйттуӈкве топить в воде RK(1982): 24 вит-вит N ведро (берестянное) nyírhéj vödör (birch bark) bucket RK(1982): 24 витвоӈха N лужа tócsa, pocsolya puddle RK(1982): 24 витвоӈха N прорубь lék ice-hole RK(1982): 24 витсам N капля vízcsöpp drop (of water) RK(1982): 24 витхарыӈ N сырость nedvesség, nyirkosság wetness RK(1982): 24 витхарыӈ сырой, влажный nedves, nyirkos wet, damp RK(1982): 24 витхарыӈ сыро nedvesen, nyirkosan damp RK(1982): 24 витыӈ сырость RK(1982): 24 витыӈ сырой, влажный RK(1982): 24 витыӈ сыро RK(1982): 24 витыӈ харпа сырой, влажный RK(1982): 24 вӣльт N лицо arc face RK(1982): 24 вӣльт сэ̄гнэ тōр полотенце RK(1982): 24 вӣльтъят N лоб homlok forehead RK(1982): 24 вӣльттят N лоб homlok forehead RK(1982): 24 власть N власть hatalom power Советский власть, Советская власть RK(1982): 24 вожатый N вожатый vezető leader пионервожатый RK(1982): 24 вождь N вождь vezér leader революция вождь, вождь революции RK(1982): 24 воиглāлуӈкве V получать, брать (много раз) (meg)kap, (el)vesz (többször) get, receive (repeatedly) RK(1982): 24 войкан белый, светлый fehér, világos white, light colored RK(1982): 24 войкан колас пум N пшеница RK(1982): 24 война N война háború war Великий Отечественный война, Великая Отечествення война RK(1982): 24 хōнтлан вāрмаль N война háború war RK(1982): 24 войхатуӈкве V браться nekifog, nekilát begin, get down to RK(1982): 24 войхатуӈкве V взяться nekifog, nekilát begin, get down to RK(1982): 24 войхатуӈкве V приниматься nekilát get down to RK(1982): 24 войхатыглāлуӈкве V браться (много раз) nekilát (többször) beging (repeatedly) RK(1982): 24 волик гладкий, скользкий sima, csúszós smooth, slippery RK(1982): 25 волик скользко csúszósan slippery RK(1982): 25 волтуӈкве V стругать, строгать farag, gyalul plane RK(1982): 25 воль N блеск csillogás, ragyogás shining RK(1982): 25 вольгалтахтуӈкве V заблестеть (fel)ragyog shine RK(1982): 25 вольгил N блеск csillogás, ragyogás shining RK(1982): 25 вольгуӈкве V блестеть, сверкать (о воде) csillog (víz) shine RK(1982): 25 сали-воли сверкающий, блестящий ragyogó, csillogó shining RK(1982): 25 вольгыглāлуӈкве V блестеть (иногда) ragyog, csillog (néha) shine (sometimes) RK(1982): 25 вольгыӈ блестящий ragyogó, csillogó bright, shining RK(1982): 25 вольк гладкий, скользкий sima, csúszós smooth, slippery RK(1982): 25 вольк скользко csúszós(an) slippery RK(1982): 25 волькатаӈкве V поскользнуться megcsúszik, elcsúszik slip RK(1982): 25 волькуӈкве V скользить csúszik, csúszkál slip, glide RK(1982): 25 волькыглāлуӈкве V скользить (много раз csúszkál (többször) slip (repeatedly RK(1982): 25 волятаӈкве V блеснуть csillog, ragyog flash RK(1982): 25 воӈынлаӈкве V натянуть, разтянуть megfeszít, meghúz, széthúz pull tight, pull apart RK(1982): 25 вораслаӈкве V спорить vitatkozik argue RK(1982): 25 воращлап N спор vita argument, debate RK(1982): 25 воращлахтапаӈкве V поспорить vitatkozik, vitázik argue RK(1982): 25 воращлахтмыгтаӈкве V заспорить veszekedni kezd, vitatkozni kezd begin to argue RK(1982): 25 воращлахтуӈкве V спорить vitatkozik argue RK(1982): 25 воращлахтын потыр спор, ссора воратаӈкве V стремиться, порываться, проситься (что-л. делать) törekszik, kér(edzkedik) strive (to do) RK(1982): 25 воруӈкве V сверкать csillog, csillámlik, ragyog twinkle, flicker RK(1982): 25 ворыглāлуӈкве V сверкать (иногда) csillog, csillámlik, ragyog (néha) twinkle, flicker (sometimes) RK(1982): 25 вори N упрямство dac, nyakasság stubbornness RK(1982): 25 ворил еле, насилу, едва alig(ha), nehezen only just, barely, hardly RK(1982): 25 вориӈ упрямый, настойчивий (о человеке) egyenes, megbízható (ember) konok, kitartó (ember) stubborn, persistent (person) RK(1982): 25 воритотуӈкве V бороться harcol fight RK(1982): 25 ворщик N синица cinege tit RK(1982): 25 вос пусть hadd let RK(1982): 26 вус пусть hadd let RK(1982): 26 вос-воснэ N камышовка nádiposzáta warbler RK(1982): 26 востасаӈкве V шепнуть, прошептать súg, suttog whisper RK(1982): 26 воссыг больше (не) leg-; többé (ne) more than, anymore RK(1982): 26 восток N восток kelet east RK(1982): 26 восых тусклый tompa blunt RK(1982): 26 вощкасаӈкве V кинуть, кидать, метнуть dob, vet throw RK(1982): 26 вощлуӈкве V помяться (о металле) meggyűrődik (fém) rumple RK(1982): 26 вощрам N желчь, горечь epe; keserűség bile, bitterness RK(1982): 26 вощрам-выытырхарпа оранжевый narancssárga orange colored RK(1982): 26 вощрамыг ēмтуӈкве V пожелтеть (meg)sárgul yellow RK(1982): 26 вощрамыг нāӈкуӈкве V желтеть sárgul yellow RK(1982): 26 вощрамыг сусхатуӈкве V желтеть sárgul yellow RK(1982): 26 вощрамыӈ горкий keresű bitter RK(1982): 26 вотгалаӈкве V гладить, ласкать (рукой) simogat, dédelget stroke, cuddle RK(1982): 26 вотгащлаӈкве V погладить, приласкать megsimogat stroke, cuddle RK(1982): 26 вотгуӈкве V гладить (грубовато) simít (durván) stroke (roughly) RK(1982): 26 вотуӈкве V надеть (лыжи-подволоки) felvesz (sítalpat) put on (skis) RK(1982): 26 вохсатаӈкве V сесть (развалившись) terpeszkedve ül, leroskadva ül sit down (slumped) RK(1982): 26 воянтаӈкве V защитить, отстоять (meg)véd protect, save RK(1982): 26 воянтахтуӈкве V защищаться védekezik protect RK(1982): 26 воянтāлыглаӈкве V защищать (meg)véd protect RK(1982): 26 вōвил N призыв felhívás, felszólítás call RK(1982): 26 вōвта тонкий (о ткани) finom, vékony (szövet) thin RK(1982): 26 вōвтаг тонко finoman thinly, delicately RK(1982): 26 вōвуӈкве V звать, призвать (f)elhív, (fel)szólít call RK(1982): 26 вōвхатуӈкве V проситься kéredzkedik ask (to do) RK(1982): 26 вōвыглāлуӈкве V призывать felszólít, felhív call (to do) RK(1982): 26 вōвыглāлуӈкве V требовать követel demand RK(1982): 26 вōиӈ жирный zsíros greasy RK(1982): 26 вōй N жир zsír grease RK(1982): 26 вōй N масло vaj, olaj butter RK(1982): 26 вōль N плёс folyószakasz, folyóforduló part, turn of river RK(1982): 27 вōньхантаӈкве V существовать létezik, van exist RK(1982): 27 вōньхуӈкве V существовать létezik, van exist RK(1982): 27 вōӈха N яма gödör hole in ground RK(1982): 27 вōӈха N нора lyuk, odú den RK(1982): 27 вōӈха N берлога barlang cave RK(1982): 27 вōӈха N логово fészek, vacok nest RK(1982): 27 вōпсатаӈкве V мелькнуть felvillan, megvillan flash RK(1982): 27 вōпсуӈкве V мелкать villan flash RK(1982): 27 вōр N лес erdő forest RK(1982): 27 вōр щахыл N роща liget RK(1982): 27 вōр лесной, дикий erdei, vad- forest, wild RK(1982): 27 вōр ӯйхул хищник, хищный RK(1982): 27 вōраян озотничий vadász- hunting RK(1982): 27 вōраян пора N охота vadászat RK(1982): 27 вōраяӈкве V охотиться vadászik hunt RK(1982): 27 вōртōлнōйка N медведь medve bear RK(1982): 27 вōртōлнут N медведь medve bear RK(1982): 27 вōртōлнут вōӈха N берлога medvebarlang RK(1982): 27 вōртуӈкве V подпереть, насторожить (ловушку) megtámaszt, felpeckel (csapdát) set up (trap) RK(1982): 27 вōрты̄пал левый bal left RK(1982): 27 вōртыпāли влево, налево balra to left RK(1982): 27 вōруй N зверь vad(állat) wild animal RK(1982): 27 вōруй звериный vad(állati) wild animal's RK(1982): 27 вōрупнэ N ронжа, кедровка magtörő holló (madárnév) nutcracker (bird) RK(1982): 27 вōсылуӈкве V горевать szomorkodik, kesereg grieve RK(1982): 27 вōсылыл N горе bánat, szomorúság grief RK(1982): 27 вōт N ветер szél wind RK(1982): 27 вōтас N метель szélvihar, hóvihar snowstorm, blizzard RK(1982): 27 вōтас N пурга hóvihar, purga snowstorm RK(1982): 27 вōтас N буран hóvihar, burán blizzard RK(1982): 27 вōтас N вьюга hóvihar, hófergeteg snowstorm, blizzard RK(1982): 27 вōтастаӈкве V дуть (о ветре) fúj (szél) blow (of wind) RK(1982): 27 вōтлахтуӈкве V проветриться (ki)szellőzik air RK(1982): 27 вōтлуӈкве V проветрить szellőztet air RK(1982): 27 вōтлыглāлуӈкве V проветривать szellőztet air RK(1982): 27 вōтмыгтаӈкве V подуть (о ветре) fúj (szél) blow (of wind) RK(1982): 27 вōтпартаӈ N ветерок (рябь на воде) szellő (vízfodor, fodrozódás) breeze RK(1982): 27 вōтпыг N вихрь fergeteg whirlwind RK(1982): 27 вōтуӈкве V дуть, подуть (о ветре) fúj (szél) blow (of wind) RK(1982): 27 вōтым Adj седой ősz grey haired RK(1982): 27 вōтыӈ Adj ветренный szeles windy RK(1982): 28 вōщлыл N досада bosszúság annoyance RK(1982): 28 вōшлыл N горе bánat, szomorúság grief RK(1982): 28 вōшлыл N печаль bánat, szomorúság sadness RK(1982): 28 враг N враг ellenség enemy RK(1982): 28 халыӈыщ, нурыӈыщ ōлнэ хōтпа N враг ellenség enemy RK(1982): 28 вуйхатуӈкве V браться megfog; nekilát start to do RK(1982): 28 вуйхатуӈкве V взяться megfog; nekilát start to do RK(1982): 28 вуйхатуӈкве V приниматься nekilát start to do RK(1982): 28 выборы Т выборы választások election СССР Верховный Советэ выбор, выборы в Верховный Совет СССР RK(1982): 28 выгратаӈкве V краснеть, покраснеть (el)pirul turn red RK(1982): 28 вы̄гыр Adj красный, бордовый, рыжий piros, vörös, mélyvörös red RK(1982): 28 выгрыг ēмтуӈкве V покраснеть RK(1982): 28 выгрынув-харпа розовый RK(1982): 28 выставка N выставка kiállítás exhibition книгат выставка, книжная выставка RK(1982): 28 газ N газ gáz gas RK(1982): 28 газета N газета újság newspaper RK(1982): 28 галстук N галстук nyakkendő tie RK(1982): 28 генерал N генерал tábornok general RK(1982): 28 геолог N геолог geológus geologist RK(1982): 28 герб N герб címer coat of arms RK(1982): 28 герой N герой hős hero Советский Союз Герой, Герой Советского Союза RK(1982): 28 гимн N гимн himnusz hymn, anthem Родинав гимн э̄ргаве, поётся гимн нашей Родины RK(1982): 28 горн N горн trombitakürt bugle Горн рōхтан суил минэ̄ныт. Они идут под звуки горна. RK(1982): 28 рōхнэ тур горн trombitakürt bugle RK(1982): 28 государство N государство állam state Советский государство, Советское государство RK(1982): 28 граница N граница határ border Каӈкум границат ōлы. Мой брат живёт на границе. RK(1982): 28 делегат N делегат küldött delegate съезд делегатэ, делегат съезда RK(1982): 29 демонстрация N демонстрация tüntetés demonstration RK(1982): 29 демонстрациян минуӈкве пойти на демонстрацию RK(1982): 29 маснут суссылтап демонстрация (показ) одежды divatbemutató RK(1982): 29 депутат N депутат küldött deputy районный Совет депутатэ, депутат районного Совета RK(1982): 29 директор N директор igazgató director RK(1982): 29 кӯщāй N директор igazgató director школа кӯщāй, директор школы RK(1982): 29 доктор N доктор, врач orvos doctor RK(1982): 29 леккар N доктор, врач orvos doctor RK(1982): 29 лēккар N доктор, врач orvos doctor RK(1982): 29 дружба N дружба barátság friendship СССР мāхум дружбаныл, дружба народов СССР RK(1982): 29 дружина N дружина raj, önkéntes csoport host (military) пионерский дружина, пионерская дружина RK(1982): 29 ехтуӈкве V промёрзнуть átfagy be chilled through, freeze RK(1982): 29 ēмт раз egyszer once RK(1982): 29 ēмт N случай eset event RK(1982): 29 ēмталаӈкве V случаться történik, (meg)esik happen RK(1982): 29 ēмталаӈкве V попытаться megpróbál, megkísérel try, attempt RK(1982): 29 ēмтан N сталь acél steel RK(1982): 29 ēмтан стальной acél- steel RK(1982): 29 ēмтантаӈкве V становиться, делаться (постепенно) válik vmivé (fokozatosan) become (gradually) RK(1982): 29 ēмтапаӈкве V сделаться (моментально) válik vmivé (azonnal) become (quickly) RK(1982): 29 ēмтапаӈкве V оказаться (неожиданно) (meg)mutatkozik (váratlanul) appear (unexpectedly) RK(1982): 29 ēмтуӈкве V настать, исполниться bekövetkezik, beteljesül begin RK(1982): 29 ēмтуӈкве V образоваться, случиться, совершиться alakul, formálódik, beteljesül shape RK(1982): 29 ēмтуӈкве V состояться, произойти bekövetkezik, végbemegy happen RK(1982): 29 ēмтуӈкве V получиться, появиться adódik, megjelenik appear, happen RK(1982): 29 ēмтыглāлуӈкве V получаться, появляться adódik, megjelenik appear, happen RK(1982): 30 ēӈта Adj круглый kerek round RK(1982): 30 ēӈта пувыр ут шар ēр N край (предел) perem edge RK(1982): 30 ēр N грань határ borderline RK(1982): 30 ēр N рубеж, граница határ border RK(1982): 30 ēри боком, вбок oldalával, oldalra sideways, to the side RK(1982): 30 ēри Adj кривой ferde crooked RK(1982): 30 ēри сōсхатн ракв проливной дождь RK(1982): 30 ēртыщма N непогода rossz idő bad weather RK(1982): 30 ёвтуӈкве V купить, покупать vásárol, vesz buy RK(1982): 30 ёвтыглаӈкве V купить (один раз, иногда) megvásárol, megvesz buy RK(1982): 30 ёл- гл. прист. (указывает на направленность действия сверху вниз) igekötő, le-) down RK(1982): 30 ёл-вāглантаӈкве V спускаться, слезать leereszkedik, lejön, lemászik come down, climb down RK(1982): 30 ёл-вāглуӈкве V спуститься, слезть leereszkedik, lejön, lemászik come down, climb down RK(1982): 30 ёл-вāглыглāлуӈкве V слезать lejön, lemászik come down, climb down RK(1982): 30 ёл-истыл N посадка (о самолёте) landolás, leszállás (repülőé) landing (airplane's) RK(1982): 30 ёл-исыглаӈкве V сесть (недолго), садиться (иногда) leül (kis időre) sit down (for a while) RK(1982): 30 ёл-лаквуӈкве V сползти lekúszik, lemászik crawl down RK(1982): 30 ёл-лю̄люӈкве V остановиться megáll stop RK(1982): 30 ёл-мокыртахтуӈкве V нагнуться lehajol bend down RK(1982): 30 ёл-мокыртахтыглāлуӈкве V нагибаться lehajol bend down RK(1982): 30 ёлн внизу lent, alul down RK(1982): 30 ёлн-лю̄льнэ хурим мā стоянка RK(1982): 30 ёлн низко alacsonyan low RK(1982): 30 ёл-нэ̄гсалаӈкве V привязать kiköt (vmihez), odaköt tie down RK(1982): 30 ёл-нэ̄гыглāлуӈкве V привязывать kikötöz, odakötöz tie down RK(1982): 30 ёл-овантаӈкве V стекать lefolyik flow down RK(1982): 30 ёл-овуӈкве V стечь (о воде) lefolyik (vízé) flow down (of water) RK(1982): 30 ёл-оилматуӈкве V заснуть, уснуть elalszik fall asleep RK(1982): 31 ёл-оюӈкве V уснуть elalszik fall asleep RK(1982): 31 ёл-оянтаӈкве V засыпать elalszik fall asleep RK(1982): 31 ёл-паттуӈкве V валить, заставлять падать, свалить, уронить elejt, eldönt, ledönt drop, knock down RK(1982): 31 ёл-патуӈкве V упасть, опасть, валиться (о листьях) (le)esik, hull (levélről) fall, fall down RK(1982): 31 ёл-патыглаӈкве V опасть, упасть (один раз, иногда) (le)esik, lehull (egyszer) fall, fall down (once) RK(1982): 31 ёл-патыглāлуӈкве V падать leesik, elesik fall, fall down RK(1982): 31 ёл-повараӈкве V скатиться (перекатываясь) lecsúszik (átcsúszva) roll down RK(1982): 31 ёл-поварāлыглаӈкве V скатываться (перекатываясь) lecsúszik (átcsúszva) roll down RK(1982): 31 ёл-пōилттаӈкве V остановить megállít, leállít stop RK(1982): 31 ёл-пōилттāлыглаӈкве V останавливать megállít, leállít stop RK(1982): 31 ёл-пōйтуӈкве V остановиться megáll, leáll stop RK(1982): 31 ёл-пōйтыглāлуӈкве V останавливаться megáll, leáll stop RK(1982): 31 ёл-пониглаӈкве V провалиться, осесть (о земле) összeomlik, összeesik collapse RK(1982): 31 ёл-пониглāлуӈкве V проваливаться, оседать (о земле) összeomlik, összeesik collapse RK(1982): 31 ёл-порыгмаӈкве V спрыгнуть leugrik jump down RK(1982): 31 ёл-порыгмāлыглаӈкве V српыгивать leugrál jump down RK(1982): 31 ёл-пувуӈкве V задержать, удержать, поймать visszatart, megállít, elfog hold back, stop, catch RK(1982): 31 ёл-пувыглāлуӈкве V задерживать, удерживать visszatart, megállít hold back, stop, catch RK(1982): 31 ёл-рагатаӈкве V упасть, свалиться leesik, ledől fall, collapse RK(1982): 31 ёл-рāгпуӈкве V провалиться, обрушиться (о постройке) ledől, összeomlik collapse RK(1982): 31 ёл-ротмалтаӈкве V успокоить megnyugtat calm down RK(1982): 31 ёл-ротмуӈкве V успокоиться megnyugszik calm down RK(1982): 31 ёл-ротмыглаӈкве V успокоиться (ненадольго) megnyugszik (egy kis időre) calm down (for a while) RK(1982): 32 ёл-сартуӈкве V спилить lefűrészel saw off RK(1982): 32 ёл-сāграпаӈкве V срубить levág cut off RK(1982): 32 ёл-сāгруӈкве V срубать levág cut off RK(1982): 32 ёл-щōпитаӈкве V похоронить eltemet bury RK(1982): 32 ёл-щōпитāлыглаӈкве V хоронить (много раз) temet bury (many times) RK(1982): 32 ёл-щōпитахтуӈкве V укладывать (вещи) letesz, eltesz put down RK(1982): 32 ёл-сōсуӈкве V пролить kiönt pour out, spill RK(1982): 32 ёл-сōсыглāлуӈкве V проливать kiönt, áraszt, ont pour out, spill RK(1982): 32 ёл-тахамтаӈкве V съехать, скатиться (с горы) lemegy, lecsúszik come down, slide down RK(1982): 32 ёл-тāрматуӈкве V опустить (быстро, мгновенно) leereszt, leenged lower (quickly) RK(1982): 32 ёл-тāртāлыглаӈкве V опускать leereszt, leenged lower RK(1982): 32 ёл-тāртаӈкве V опустить, спустить leereszt, leenged lower RK(1982): 32 ёл-тāртахтуӈкве V опуститься leereszkedik lower RK(1982): 32 ёл-тāртахтыглāлуӈкве V опускаться lecsúszik lower RK(1982): 32 ёл-тāртыглаӈкве V опустить (на время) lecsúszik lower (for a while) RK(1982): 32 ёл-туюӈкве V сталкивать lelök push down RK(1982): 32 ёл-туюӈкве V останавливать megállít, leállít stop RK(1982): 32 ёл-туюӈкве V успокаивать (meg)nyugtat calm down RK(1982): 32 ёл-туясаӈкве V столкнуть ellök, eltaszít, lelök, letaszít push down RK(1982): 32 ёл-тӯйтуӈкве V спрятать, утаить, скрыть eldug, eltitkol, elrejt hide RK(1982): 32 ёл-тӯйтыглслуӈкве V прятать, утаивать, скрывать (el)dug, (el)titkol, (el)rejt hide RK(1982): 32 ёл-тумщуӈкве V плескаться csobog splash RK(1982): 32 ёл-тумщасаӈкве V выплеснуться kilöttyen, kiloccsan spill RK(1982): 32 ёл-тыламлаӈкве V спуститься (о птице) leszáll (madár) fly down (of bird) RK(1982): 32 ёл-уйттуптаӈкве V потопить elsüllyeszt drown RK(1982): 32 ёл-уйтхатуӈкве V погрузиться (в жидкость) elmerül (folyadékban) immerse (in liquid) RK(1982): 32 ёл-ӯнтантаӈкве V усаживаться leül sit down RK(1982): 32 ёл-ӯнттуӈкве V поставить (посуду, стол, стул) (fel)állít, tesz place RK(1982): 32 ёл-ӯнттыглāлуӈкве V ставить (много раз) (fel)állít, tesz (többször) place (may times) RK(1982): 33 ёл-ӯнтуӈкве V сесть (о солнце) lenyugszik (a nap) set (of sun) RK(1982): 33 ёл-ӯнтуӈкве V садиться, усесться leül sit down RK(1982): 33 ёл-унтыглāлуӈкве V усаживаться leül sit down RK(1982): 33 ёл-хāйтуӈкве V сбежать (вниз) leszalad, lefut run down RK(1982): 33 ёл-хуигпаӈкве V лечь (бысмтро) lefekszik (gyorsan) lie down (quickly) RK(1982): 33 ёл-хуюуӈкве V лечь, ложиться (le)fekszik lie down RK(1982): 33 ёл-хуюптаӈкве V уложить спать lefektet aludni put down to sleep RK(1982): 33 ёл-хуюптāлыглаӈкве V укладывать спать lefektet aludni put down to sleep RK(1982): 33 ёл-хӯтуӈкве V нагнуться, наклониться lehajol bend down RK(1982): 33 ёл-хӯтыглāлуӈкве V наклоняться lehajol bend down RK(1982): 33 ёл-хӯтылтаӈкве V наклонить lehajlít, meghajlít tilt RK(1982): 33 ёл-хӯтылтāлыглаӈкве V наклонять lehajlít, meghajlít tilt RK(1982): 33 ёл-юнумтаӈкве V уснуть, вздремнуть (быстро) elalszik (gyorsan) fall asleep (quickly) RK(1982): 33 ёл-яктапаӈкве V срубить, подрубить levág, lenyes cut down RK(1982): 33 ёл-яктуӈкве V рубить vág, nyes cut RK(1982): 33 ёлаль вниз le(felé) down RK(1982): 33 ёлка N ёлка fenyő spruce RK(1982): 33 хорамыӈ хōвт красивая ёлка ёлы нижний alsó lower RK(1982): 33 ёлы-пāлыл щуртумтāнтуӈкве V подчёркивать aláhúz underline RK(1982): 33 ёлыл снизу alulról, lentről from the bottom RK(1982): 33 ёлыл нортнут подстилка RK(1982): 33 ёлыл нортуӈкве подстилать RK(1982): 33 ёлымāлыглаӈкве V уступать (в чём-л.) enged (vkinek vmiben) give something up for somebody RK(1982): 33 ёлымтаӈкве V победить, одержать победу győz(edelmeskedik) win RK(1982): 33 ёлымтаӈкве V одолеть győz win RK(1982): 33 ёлыт: ёлытнув ōлуӈкве V уступить (в чём-л.) enged (vkinek vmiben) give in to somebody RK(1982): 33 ёмас добро, хорошо, приятно jó(l), kellemes(en) well RK(1982): 33 ёмас Adj добрый, хороший, приятный jó, kellemes good, pleasant RK(1982): 33 ёмас рӯпитан хōтпа ударник RK(1982): 33 ёмаспал правая (сторона, рука) jobb right (side, hand) RK(1982): 33 ёмаспāлн вправо, направо jobbra to the right RK(1982): 33 ёмаспāлт справа jobbra, jobbról from the right RK(1982): 34 ёмащакв хорошо, хорошенько; основательно jól, ügyesen; alaposan well RK(1982): 34 ёмщакв хорошо, хорошенько; основательно jól, ügyesen; alaposan well RK(1982): 34 ёнгалтахтуӈкве V заиграть, начать играть elkezd játszani start to play RK(1982): 34 ёнгасаӈкве V резвиться viháncol, hancúrozik RK(1982): 34 ёнгил N игра, забава játék, szórakozás RK(1982): 34 ёныг N игра, забава játék, szórakozás RK(1982): 34 ёнгуӈкве V играть játszik RK(1982): 34 ёнгиыглāлуӈкве V играть (много раз) játsikm (többször) RK(1982): 34 ёнгы̄нут N игрушка játék(szer) RK(1982): 34 ёр N рубанок gyalu RK(1982): 34 ёр N гордость, важность büszkeség, fontosság RK(1982): 34 ёр N след (чего-л.) nyom(a vminek) RK(1982): 34 ёралахтуӈкве V гордиться, важничать büszkélkedik, fontoskodik RK(1982): 34 ёрувлаӈкве V забыть elfelejt RK(1982): 34 ёрувлаттāл вāрмаль N бессмертие halhatatlanság RK(1982): 34 ёрувлāлыглаӈкве V забывать elfelejt RK(1982): 34 ёрыӈ Adj важный, гордый fontos, büszke RK(1982): 34 ёрыӈыщ гордо büszkén RK(1982): 34 ёса N лыжы sí(talp) RK(1982): 34 ёса лыжный sí- ёса лё̄ӈх N лыжня sípálya RK(1982): 35 ёслаӈкве V намочить, мочить (meg)nedvesít RK(1982): 35 ёслыглāлуӈкве V мочить nedvesít RK(1982): 35 ёсуӈкве V мокнуть (át)ázik, átnedvesedik RK(1982): 35 ёсыглāлуӈкве V мокнуть (много раз) ázik (többbször) RK(1982): 35 ёт- igekötő указывает на совместность действия) arra utal, hogy a cselekvést vkik együtt végzik RK(1982): 35 ёт-āлмаяӈкве V захватить megragad, megfog RK(1982): 35 ёт-вāнттуӈкве V увести elvisz, elhord RK(1982): 34 ёт-вāнттыглāлуӈве V уводить elvisz (jáárművön) RK(1982): 34 ёт-вōвыглāлуӈкве V увлекать vonz RK(1982): 34 ёт-квалыглāлуӈкве V провожать kísér RK(1982): 35 ёт-тотуӈкве V увезти, увести, унести elvisz, elhord RK(1982): 35 ёт-тотыглан походный menő RK(1982): 35 ёт-тотыглаӈкве V сопровождать kísér(get) RK(1982): 35 ёт-тотыглаӈкве V брать с собой magával visz RK(1982): 35 ёт-тотыглāлуӈкве V увозить, уводить, уносить elvisz, elhord RK(1982): 35 ёт-харттуӈкве V утащить, унести magával visz, elvisz RK(1982): 35 ётыл потом, после később, aztán RK(1982): 35 ёхталаӈкве V приезжать, приходить megérkezik, megjön RK(1982): 35 ёхталāлуӈкве V являться mutatkozik, látszik (vmilyennek) RK(1982): 35 ёхтантаӈкве V приезжать, приходить (много раз) megérkezik, megjön (többször) RK(1982): 35 ёхтуӈкве V приехать, прийти gérkezik, jön RK(1982): 35 ёхтуӈкве V прибыть megérkezik, megjön RK(1982): 35 ёхтуӈкве V приходить megérkezik, megjön RK(1982): 35 ёхтуӈкве V явиться mutatkozik, látszik (vmilyennek) RK(1982): 35 ёхтыглāлеӈкве V приезжать, приходить megérkezik, megjön RK(1982): 35 ёхтыгпаӈкве V прийти (быстро) megérkezik, megjön (gyorsan) RK(1982): 35 ёхтыгпāлыглаӈкве V приходить (быстро) megérkezik, megjön (gyorsan) RK(1982): 35 ёхтыгпāлуӈкве V прибегать (много раз) befut, futva megérkezik (többször) RK(1982): 35 ёхтыгпāнтуӈкве V прибегать, приходить befut, futva megérkezik, megjön RK(1982): 35 ёхтыл N приезд, приход érkezés RK(1982): 35 ё̄вт N лук (оружие, игрушка, спортивный снаряд) íj RK(1982): 35 ё̄мил N ходьба járás RK(1982): 35 ё̄мим пешком, шагом gyalog RK(1982): 35 ё̄мтул N манера, походка modor, járás RK(1982): 35 ё̄муӈкве V ходить, похаживать megy, jár(kál) RK(1982): 35 ё̄ӈхамлаӈкве V закружиться (meg)fordul RK(1982): 35 ё̄ӈхамлаптуӈкве V закружить (meg)forgat RK(1982): 36 ё̄ӈхатāлуӈкве V вертеть forog RK(1982): 36 ё̄ӈхуӈкве V кружиться, вертеться, вращаться forog, forgolódik RK(1982): 36 ё̄паньщи N войлок nemez RK(1982): 36 ё̄паньщи вāй валенок ё̄р N сила erő RK(1982): 36 ё̄р Adj сильный erős RK(1982): 36 ё̄р ёхтым вāруӈкве справиться с чем-л. ё̄р пиныл усилие ё̄ре-вāге вся (его) сила ё̄рн N ненецкий nyenyec RK(1982): 36 ё̄рн Adj ненецкий nyenyec RK(1982): 36 ё̄рн ōйка мужчина-ненец (форма вежливости) ё̄рнкол N чум sátor (amilyenben a nomád manysik laknak) RK(1982): 36 ё̄рыл насильно erősen RK(1982): 36 ё̄рыл виӈкве ? ё̄рытлахтуӈкве V прилагать все силы (в борьбе, в соревновании) minden erejét beleadja (harcban, versenyben) RK(1982): 36 ё̄хсуӈкве V вертеться forog RK(1982): 36 журнал N журнал folyóirat, újság RK(1982): 36 завод N завод üzem RK(1982): 36 хӯл щōпитан завод N рыбообрабатывающий завод (рыбозавод) halfeldolgozó üzem RK(1982): 39 закон N закон törvény Конституция – государство щар яныг закōнэ. Конститупия – основной закон государства. Az alkotmány az állam alaptörvénye. RK(1982): 36 заметка N заметка jegyzet, feljegyzés RK(1982): 36 газēта замēткатэ N газетная заметка (заметка в газету) újságjegyzet RK(1982): 36 запад N запад nyugat RK(1982): 36 хōтал ӯнтнэ ēр N запад nyugat RK(1982): 36 запятая N запятая vessző (írásjel) RK(1982): 36 пōс N запятая vessző (írásjel) RK(1982): 36 застава N застава városkapu; határőrhely; őrcsapat RK(1982): 37 пограничный застава N пограничная застава határőrs RK(1982): 37 заявление N заявление hirdetés, hirdetmény RK(1982): 37 лāтыӈ вāрнэ вāрмаль N заявление hirdetés, hirdetmény RK(1982): 37 матыр ōвылтыт лāвнэ вāрмаль N заявление hirdetés, hirdetmény RK(1982): 37 звезда N звезда csillag Кремлёвский башня звездāтэ звезда Кремлёвской башни RK(1982): 37 звёздочка N звёздочка csillagocska, kis csillag  октябрятский звёздочка октябрятская звёздочка RK(1982): 37 звено N звено őrs  пионерский звено пионерское звено RK(1982): 37 звеньевой N звеньевой őrsvezető RK(1982): 37 звено кӯщай N звеньевой őrsvezető RK(1982): 37 зверовод N зверовод állattenyésztő RK(1982): 37 вōруй ōщнэ хōтпа N зверовод állattenyésztő RK(1982): 39 звероферма N звероферма állatfarm, állattelep RK(1982): 37 вōруй ōщнэ фēрма N звероферма állatfarm, állattelep RK(1982): 37 знамя N знамя lobogó  отряд знамятэ отрядное знамя RK(1982): 37 значок N значок jelvény октябрятский значок октябрятский значок RK(1982): 37 мāгылт ōщнэ пōс N значок jelvény RK(1982): 37 зоотехник N зоотехник állattenyésztési technológus RK(1982): 37 ӯйхулыт ōщнэ пусмалтан хōтпа N зоотехник állattenyésztési technológus RK(1982): 37 илттыг вдруг, внезапно, неожиднно hirtelen, váratlanul, egyszerre csak RK(1982): 37 илттыг резко élesen RK(1982): 37 илттыг квалапи V соскочить leugrik RK(1982): 37 инар N седло nyereg RK(1982): 37 интернат N интернат internátus RK(1982): 37 инарты V оседлать (лощадь) nyergel (lovat) RK(1982): 37 иныыгйив N шиповник csipkebokor RK(1982): 37 ӣныг йив N шиповник csipkebokor RK(1982): 37 иӈ ещё, даже még, sőt RK(1982): 37 исалты V греть, нагревать, разогревать melegít, felmelegít RK(1982): 37 исылты V греть, нагревать, разогревать (fel)melegít RK(1982): 37 исалталы V согревать, разогревать (fel)melegít RK(1982): 38 исалтахтыглы V разогреваться (fel)melegedik, (fel)melegszik RK(1982): 38 исмит N уха, суп, похлёбка leves RK(1982): 38 исум, ӣсум N темперартура (человека) hőmérséklet, láz (emberé) RK(1982): 38 исум, ӣсум Adj горячий, жаркий, тёплый forró, meleg RK(1982): 38 исум, ӣсум горячо, жарко, тепло forrón, melegen RK(1982): 38 исумыщ Hsz горячо meleg(en), forró(n) (hsz.) RK(1982): 38 исхор N тень árnyék RK(1982): 38 исылтахты V греться melegedik, melegszik RK(1982): 38 ищхиптāл Adj простой egyszerű RK(1982): 38 ищхиптāл просто egyszerűen (hsz.) RK(1982): 38 ищхипыӈ Adj причудливый fantasztikus, csodálatos, furcsa RK(1982): 38 ищхипыӈ āтим простой egyszerű RK(1982): 38 ит N скорость, быстрота, резвость gyorsaság, sebesség RK(1982): 38 итыӈ Adj скорый, быстрый, резвый gyors, sebes, pajkos RK(1982): 38 итыӈыщ скоро, быстро, резво gyors(an), sebes(en), pajkos(an) RK(1982): 38 ӣныг N шиповник (ягода) csipkebogyó (gyümölcs) RK(1982): 38 иныыгйив N куст шиповника csipkebokor RK(1982): 38 ӣснас N окно, окошко ablak RK(1982): 38 ӣснас йӣв N рама ablakkeret RK(1982): 38 ӣснас мāнь āвикēтэ N форточка kisablak RK(1982): 38 ӣснаскер N оконное стекло ablaküveg RK(1982): 38 ӣснасхап N подоконник ablakpárkány RK(1982): 38 ӣсы V сесть, приземлиться (о птице, самолёте) földreszáll (repülő, madár) RK(1982): 38 ӣти Adv ночью éjjel RK(1982): 38 ӣтипāла N вечер este RK(1982): 39 ӣтипāла вечерный esti RK(1982): 39 ӣтипāлаг Adv вечером este RK(1982): 39 йийыглāлы V приближаться, подходйть (много раз) közeledik (sokszor) RK(1982): 39 йильпи Adj новый, свeжий új, friss RK(1982): 39 йильпи щирыл по-новому új módon RK(1982): 39 йины V кроить szab RK(1982): 39 йиӈкве (ам ю̄вум, наӈ ю̄вын, нэ̄н ю̄вын, нāн ювы̄н) V V6 идти, eхать, летeть (по направлeнию к говорящему) jön RK(1982): 39 йис Adj дрeвний (о врeмени) ősi, régi RK(1982): 39 йис порат прeжде régen, korábban RK(1982): 39 йис порат ōлум прeжний régi, korábbi RK(1982): 39 йис тāгыл ōлнэ старинный régi RK(1982): 39 йистāл Adj недолговeчный rövid életű RK(1982): 39 йӣв N дeрево fa RK(1982): 39 йӣв Adj деревянный fa- RK(1982): 39 йӣв N могила sír RK(1982): 39 йӣвōвыл N палка bot, pálca RK(1982): 39 йӣкв N танец, пляска tánc RK(1982): 39 йӣквар (?йивкар) N вывороченные корни дeрева fa kifordul gyökerei RK(1982): 39 йӣкващлы V приплясывать, пританцовывать táncol RK(1982): 39 йӣкви V плясать, танцевать táncol RK(1982): 39 йӣквыглāлы V плясать (иногда) táncolgat RK(1982): 39 кай N (?) токование глухаря süketfajd kiáltása RK(1982): 39 каккыр N туловище fatörzs; M: bendő, has, méh, belső, érzelem, düh, vágy RK(1982): 39 какыр N туловище fatörzs; M: bendő, has, méh, belső, érzelem, düh, vágy RK(1982): 39 какыр пōх N бок человeка oldal (emberé) RK(1982): 39 кант N зло, злость gonoszság, gonosz RK (1982): 40 кантлалты V сердить (meg)haragít RK (1982): 40 кантлы V сердиться, злиться (meg)haragszik RK (1982): 40 кантмалты V рассердить, разозлить felmérgesít, feldühít RK (1982): 40 кантмалтахты V поссориться összevesz, összetűz RK (1982): 40 кантмаи V рассердиться, разозлиться megharagszik RK (1982): 40 кантмыглāлы V сердиться (иногда) haragszik RK (1982): 40 кантыӈ Adj сердитый, злой haragos, mérges, dühös RK (1982): 40 кантыӈ Adj грозный, лютый kegyetlen, vad RK (1982): 40 кантыӈ Adj суровый, строгий szigorú, rideg RK (1982): 40 кантыӈыщ сердито, грозно, сурово, строго haragosan, mérgesen, dühösen RK (1982): 40 каӈк N брат (старший) báty RK (1982): 40 каӈк N дядя (младший брат отца) nagybácsi (apa öccse) RK (1982): 40 капиталист N капиталист kapitalista капиталистыт класс, класс капиталистов, tőkés osztály RK (1982): 40 капитан N капитан kapitány RK (1982): 40 теплоход капитанэ N капитан теплохода hajóskapitány RK (1982): 40 футбольный команда капитанэ N капитан футбольной команды futballcsapat kapitánya RK (1982): 40 кар N дятел harkály RK (1982): 40 кар N очко, гол pont, gól RK (1982): 40 кар N длинный предмeт hosszúkás tárgy RK (1982): 40 кар пāкв N большая длинная шишка hosszúkás toboz RK (1982): 40 каргалтахты V зарычать mordul RK (1982): 40 карс Adj высокий magas RK (1982): 40 карыс Adj высокий magas RK (1982): 40 карыс ур N утёс szirt RK (1982): 40 карссатапты V задeть, коснуться (meg)érint RK (1982): 40 карссыт N рост, высота termet, magasság RK (1982): 40 карсыт N рост, высота termet, magasság RK (1982): 40 карты V загустeть (о крови) besűrűsödik (vér) RK (1982): 40 кас N подкладка bélés RK (1982): 40 кас N соревнование, состязание verseny RK (1982): 40 касай N нож kés RK (1982): 40 каскан N ловушка csapda RK (1982): 41 касмил N слой réteg RK (1982): 41 касы V состязаться, соревноваться versenyez, mérkőzik RK (1982): 41 касыл N соревнование verseny RK (1982): 41 касым дублёный cserzett bőrből készült RK (1982): 41 касым ня̄раг N национальная обувь из дублёной кожи cserzett bőrből készült cipő RK (1982): 41 касыӈ Adj слоёный réteges RK (1982): 41 касыӈ Adj имеющий подкладку bélelt RK (1982): 41 касы̄м наперегонки versenyezve RK (1982): 41 кащ N брат (младший) öcs RK (1982): 41 катанка N валенки nemezcsizma RK (1982): 41 кати N кошка macska RK (1982): 41 каткāсы N синица cinke RK (1982): 41 кāкващлы V кашлять, покашливать köhög RK (1982): 41 кāкви V кашлять köhög RK (1982): 41 кāлащ N калач, баранка kalács, fehér kenyér RK (1982): 41 кāминьт Adj мягкий, рыхлый puha, laza RK (1982): 41 кāниӈ Adj сытный; прочный tápláló, tartós RK (1982): 41 кāнь N питательность, сытность táplálék RK (1982): 41 кāнь Adj питательный, сытный tápláló RK (1982): 41 кāрвыльты V караулить őrködik RK (1982): 41 кāркам Adj трудолюбивый; энергичный, бойкий munkaszerető, energikus RK (1982): 41 кāркамыг ōлнэ активный aktív RK (1982): 41 кāркамыщ Adj трудолюбивый munkaszerető RK (1982): 41 кāркамыщ бодро, активно életerősen, aktívan RK (1982): 41 кāркамыщ акваг матыр вāри V хлопотать serénykedik RK (1982): 41 кāрта N ограда kerítés RK (1982): 41 кāрта кӣвыр N двор udvar RK (1982): 41 кāрты V онеметь megnémul, meggémberedik RK (1982): 41 кāрты V закоченеть megdermed RK (1982): 41 кāрты V застыть (в какой-л. позе) megdermed RK (1982): 41 кāс N веселье vidámság RK (1982): 41 кāс весёлый vidám RK (1982): 41 кāс N желание, согласие kívánság, egyetértés RK (1982): 41 кāс N сеть, ловушка (на соболя) cobolycsapda RK (1982): 41 кāсалы V заметить, увидеть észrevesz, meglát RK (1982): 42 кāсалāлыглы V замечать, различать észrevesz, megkülönböztet RK (1982): 42 кāсащим охотно szívesen RK (1982): 42 кāсащим миӈкве V уступйть ( что-н.) átenged (vmit) RK (1982): 42 кāсащи V согласиться egyetért RK (1982): 42 кāсащāлыглы V уступать, соглашаться (с кем-л.) átenged (vmit), egyetért RK (1982): 42 кāсмостāл Adj печальный bánatos, szomorú RK (1982): 42 кāснāкол N тюрьма börtön RK (1982): 42 кāстāл N скука unalom RK (1982): 42 кāстāл Adj скучный, грустный, печальный, невесёлый unalmas, szomorú, bánatos RK (1982): 42 кāстāл скучно, грустно szomorúan, bánatosan RK (1982): 42 кāстāл ōлы V скучать unatkozik, bánkódik RK (1982): 42 кāстамтаттāл Adj настойчивый (о человеке) kitartó (ember) RK (1982): 42 кāсыӈ каждый, всякий, любой mindegyik, minden egyes, mind RK (1982): 42 кāсыӈ Adj весёлый vidám RK (1982): 42 кāсыӈыщ весело vidáman RK (1982): 42 кāщ N брюки nadrág RK (1982): 42 кāщсов N трусы alsónadrág RK (1982): 42 кāсэв N сорога (название рыбы) bodorka (halfajta) RK (1982): 42 кāт N рука kéz RK (1982): 42 кāткас N синица cinke RK (1982): 42 кāтн-патты V добыть, достать, приобрестй, раздобыть megszerez, megkaparint RK (1982): 42 кāтн-паттыглāлы V добывать elejt RK (1982): 42 кāтн-паттыглāлы V брать (что-н.) megfog RK (1982): 42 кāтн-паттыглāлы V овладеть (чем-л.) elkap RK (1982): 42 кāтпāсыглап N шил ár (eszköz) RK (1982): 42 кāтпатта N ладонь tenyér RK (1982): 42 кāтпос V подпись aláírás RK (1982): 42 кāтпōсыл пины V подписать aláír RK (1982): 42 кāтыл вручную kézzel RK (1982): 42 кāтыл ōщнэ ручной kézi RK (1982): 42 кāтыл вāрим самодельный saját készítésű RK (1982): 42-43 кāтыл наргатāлнэ хура (ут) N тачка talicska RK (1982): 43 квāлапи V соскочить leugrik RK (1982): 43 квāлтапи V вспугнуть felriaszt, megriaszt RK (1982): 43 квāлмпāл левый bal- RK (1982): 43 квāлмпāлн влево balra RK (1982): 43 квāлмпāлт слева balról RK (1982): 43 квāлтты V будить ébreszt RK (1982): 43 квāлы V встать felkelt RK (1982): 43 квāлыг N верёвка kötél RK (1982): 43 квāлыглāлы V вставать felkel RK (1982): 43 ке̄ллы V красить, покрасить fest, színez RK (1982): 43 кēлп N кровь vér RK (1982): 43 кēлп Adj ярко-красный, алый vérvörös, élénkpiros RK (1982): 43 кēлуп N кровь vér RK (1982): 43 кēлуп Adj ярко-красный, алый vérvörös, élénkpiros RK (1982): 43 кēлптāрс N вена (анат.) ér RK (1982): 43 кēлыг N болото (моховое, травянистое) mocsár (mohás, füves, tiszta vízű) RK (1982): 43 ке̄нги V мычать bőg (állat) RK (1982): 43 кēнт N шапка (головной убор) sapka RK (1982): 43 кēр N железо vas RK (1982): 43 кēр Adj железный vas- RK (1982): 43 кēр квāлыг N проволока, цепь drót, lánc RK (1982): 43 кēр сāйт N провод vezeték RK (1982): 43 кēр лё̄х N железная дорога vasút RK (1982): 43 кēрас N утёс, скала szikla, kőszirt RK (1982): 43 кēркат N клещи harapófogó RK (1982): 43 кēрняль N капкан vascsapda RK (1982): 43 кēрсоль N гвоздь szög RK (1982): 43 кēрщак N молоток kalapács RK (1982): 43 кēртан N проволока drót, huzal RK (1982): 43 кēщил N граница, предел (чего-л.) határ, szél RK (1982): 43 ке̄ты V направить, отправить, послать indít, küld RK (1982): 43 ке̄тыглāлы V отправлять küld RK (1982): 43 кēтыл N отправка indulás RK (1982): 43 кино N кино, кина mozi RK (1982): 44 кинсы V искать keres RK (1982): 44 кирпащ N кирпич tégla RK (1982): 44 кирпащ кирпичный tégla- RK (1982): 44 киртыг N кряква (утка) hegyesfarkú réce (folklór szövegekben: fácánkacsa) RK (1982): 44 кис N обруч abroncs RK (1982): 44 кисгалтахты V засвистеть füttyent RK (1982): 44 кисгил N свист fütty RK (1982): 44 кисги V свистеть fütyül RK (1982): 44 кисгынут N свисток (предмет) síp RK (1982): 44 кисувлы V свистнуть füttyent RK (1982): 44 кисуп N рябчик császármadár RK (1982): 44 кисхатыл N поиск keresés, kutatás RK (1982): 44 кит Num два, двое kettő RK (1982): 44 кит охсаг пополам ketté RK (1982): 44 китапи V спросить kérdez RK (1982): 44 китапахты V расспросить rákérdez RK (1982): 44 китапāлы V спросить megkér RK (1982): 44 китнак двухэтажный (о доме) kétszintes (ház) RK (1982): 44 китписыӈ Adj удвоенный, двойной kétszeres RK (1982): 44 китсāт Num двести 200 RK (1982): 44 киттыг пополам ketté RK (1982): 44 китхойплов Num двенадцать 12 RK (1982): 44 китхуйпулув Num двенадцать 12 RK (1982): 44 китыг двойка, пара két (kettő mint jelző) RK (1982): 44 китыглы V спрашивать, спросить kérdez RK (1982): 44 китыглахты V отпрашиваться, спрашивать (о чём-л.) kérdez RK (1982): 44 китыглахтын вопросительный kérdő RK (1982): 44 китыглāлыглы V спрашивать, расспрашивать megkérdez RK (1982): 44 китынтыг вторично másodszor RK (1982): 44 китынтыг пāл полтора másfél RK (1982): 44 китыт Num второй második RK (1982): 44 китэ̄лмип: китэ̄лмип касай N ножницы olló RK (1982): 45 кӣврыӈ Adj глубокая (о посуде) mély (edény) RK (1982): 45 кӣвты V точить élesít RK (1982): 45 кӣвыр N внутренность belső, valaminek a belseje; M: edény RK (1982): 45 пӯт кӣвыр N внутренность котла edény belseje RK (1982): 45 кӣвырн-щалты V войти, забраться bemegy RK (1982): 45 класс N класс osztály RK (1982): 45 клуб N клуб klub RK (1982): 45 койгалы V преследовать űz, üldöz RK (1982): 45 койп N бубен sámándob RK (1982): 45 койп N барабан dob RK (1982): 45 кол N дом ház RK (1982): 45 кол N жилище lakhely RK (1982): 45 кол пōх N боковая сторона дома ház oldala RK (1982): 45 кол кум N чердак padlás RK (1982): 45 кол пōх хōтпа N сосед szomszéd RK (1982): 45 кол онтсыл ōлнэ соседний szomszédos RK (1982): 45 колас N мука liszt RK (1982): 45 колас сам N зерно gabona RK (1982): 45 колāла N потолок mennyezet RK (1982): 45 колкан N пол padló RK (1982): 45 колкāпай N дом (огромный) nagy ház RK (1982): 45 коллектив N коллектив; школьный коллектив kollektíva RK (1982): 45 колнак N комната szoba RK (1982): 45 колнак N помещение helyiség RK (1982): 45 колнак я̄ртпи N перегородка válaszfal RK (1982): 45 колнор N бревно (в стене дома) gerenda (a ház falában) RK (1982): 45 колпох N стена fal RK (1982): 45 колхоз N колхоз kolhoz RK (1982): 45 колхозник N колхозник kolhoztag (férfi) RK (1982): 45 колхоз хум N колхозник kolhoztag (férfi) RK (1982): 45 колхозница N колхозница kolhoztag (nő) RK (1982): 45 колхоз нэ̄ N колхозница kolhoztag (nő) RK (1982): 45 колыӈ Adj домашний házi RK (1982): 45 коля N завязка (на одежде, обуви) zsinór, zsineg RK (1982): 45 команда N команда csapat RK (1982): 45 футбольный команда  футбольная команда RK (1982): 46 командир лāвум лāтыӈ N приказ командира csapatvezetői utasítás RK (1982): 45 акв нāиӈхāпт рӯпитан мāхум люди, работающие на одном пароходе egy hajón dolgozó emberek csapata RK (1982): 45 командир N командир parancsnok RK (1982): 46 армия пуӈк хум N командир parancsnok RK (1982): 46 флот пуӈк хум N командир parancsnok RK (1982): 46 коммунизм N коммунизм kommunizmus коммунизм ва̄рэв, мы строим коммунизм,a kommunizmust építjük. RK (1982): 46 коммунист N коммунист kommunista Āщум коммунистаг о̄лы. Мой отец коммунист. RK (1982): 46 коммунистический Adj коммунистйческий kommunista (mn.) RK (1982): 46 комсомол N комсомол komszomol RK (1982): 46 комсомолец N комсомолец komszomol-tag RK (1982): 46 комсомол пыг N комсомолец komszmol-tag (férfi) RK (1982): 46 комсомолка N комсомолка komszomol-tag (nő) RK (1982): 46 комсомол āги N комсомолка komszomol-tag (nő) RK (1982): 46 комсомольский Adj комсомольский komszomol- (mn.) RK (1982): 46 кон на улице, снаружи kint RK (1982): 46 кон- гл. прист. (указывает на движёние нару-жу) igekötő: ki- RK (1982): 46 кон-а̄ӈкватаӈкве V выглянуть kinéz RK (1982): 46 кон-а̄ӈквата̄лыглаӈкве V выглядывать kinéz RK (1982): 46 кон-ва̄ӈкуӈкве V выползти kimászik RK (1982): 46 кон-ва̄ӈкантаӈкве V выползать kimászik RK (1982): 46 кон-вощкасаӈкве V выбросить, выкинуть kidob RK (1982): 46 кон-виӈкве (ам кон-вы̄гум, наӈ кон-вы̄гын, нэ̄н кон-выгы̄н, на̄н кон-выгы̄н) V V6 вынуть előszed, kiszed RK (1982): 46 кон-квāлттуӈкве V вынести kivisz RK (1982): 46 кон-ква̄лттуӈкве V вывести kivisz RK (1982): 46 кон-ква̄лапаӈкве V выйти наружу, выскочить kimegy, kikukkant RK (1982): 46 кон-ква̄луӈкве V выйти (откуда-н.), выходйть (на улицу) kimegy (vhonnan) RK (1982): 46 кон-лаквантаӈкве V вылезать kimászik, kikúszik RK (1982): 46 кон-лаквуӈкве V вылезти kikúszik RK (1982): 46 кон-лэ̄ватаӈкве V вынуть, вытащить kihúz, kirángat, előhúz RK (1982): 47 кон-лэ̄вата̄нтуӈкве V вынимать elővesz, kivesz RK (1982): 47 кон-лыӈкве (ам кон-лыгум, наӈ кон-лаен, нэ̄н кон-лае̄н, нан кон-лаён) V V6 выбросить, выки-нуть kidob, kihajít RK (1982): 47 кон-минуӈкве V выйти kimegy RK (1982): 47 кон-нёрантаӈкве V выползать, выползти kimászik RK (1982): 47 кон-нэ̄глантаӈкве V вылезать kimászik, kikúszik RK (1982): 47 кон-нэ̄глуӈкве V вылезти, показаться kimászik, kikúszik RK (1982): 47 кон-ня̄влуӈкве V выгнать, гнать kiűz, (ki)kerget RK (1982): 47 кон-ня̄влыгла̄луӈкве V выгонять, гонять kiűz, (ki)kerget RK (1982): 47 кон-овуӈкве V вытечь kifolyik RK (1982): 47 кон-паргалтаӈкве V высыпать kiönt, kszór RK (1982): 47 кон-повараӈкве V выкатиться kigurul RK (1982): 47 кон-порыгмаӈкве V выскочить, выпрыгнуть kiugrik, kikukkant RK (1982): 47 кон-рагата̄нтуӈкве V выпадать kiesik RK (1982): 47 кон-со̄суӈкве V высыпать kiönt, kszór RK (1982): 47 кон-тагатаӈкве V вывесить kiakaszt, kilógat RK (1982): 47 кон-тактапаӈкве V высунуть kihúz RK (1982): 47 кон-та̄рата̄лыглаӈкве V выпускать, пускать kienged, enged RK (1982): 47 кон-та̄ртаӈкве V выпустить, пустйть kienged, enged RK (1982): 47 кон-та̄ртуӈкве V выпустить, пустйть kienged, enged RK (1982): 47 кон-тотуӈкве V вывезти (на чём-л.); вывести; вынести kivisz (vmint), kivezet RK (1982): 47 кон-тотыгла̄луӈкве V выводйть kivezet RK (1982): 47 кон-тыламлаӈкве V вылететь, выпорхнуть kirepül, kiugrik RK (1982): 47 кон-тыламла̄лыгла̄ӈкве V вылетать kirepül RK (1982): 47 кон-ха̄йтлыгтаӈкве V выбежать kifut, kiszalad RK (1982): 47 кон-ха̄йтлыгта̄лыглаӈкве V выбегать kifut, kiszalad RK (1982): 47 кон-хассумтаӈкве V вытащить (быстро) kilök (gyorsan) RK (1982): 47 кональ- гл. прист. (указывает направление действия извне, наружу) igekötő: ki- RK (1982): 48 кональ-ква̄лыглалуӈкве V выезжать (на чём-л.) elindul (közl. Eszközzel) RK (1982): 48 кональ-со̄салтахтуӈкве V начать вытекать (быстро) kezd kifolyni (gyorsan) RK (1982): 48 конс N коготь, ноготь karom, köröm RK (1982): 48 кос N коготь, ноготь karom, köröm RK (1982): 48 консуӈкве V царапать karmol, karcol RK (1982): 48 консуӈкве V чесать, причесать vakar, kapar RK (1982): 48 консуӈкве V грести (сено) összegereblyéz, összegyűjt, összeszed, betakarít, (szénát) RK (1982): 48 консуп N гребёнка, гребень fésű; gereblye RK (1982): 48 консыгтахтуӈкве V вцепиться, схватиться kapaszkodik, csimpaszkodik RK (1982): 48 консыгта̄нтуӈкве V хватать megragad, megfog RK (1982): 48 концерт N концерт koncert  «Миснэ» ансамбль концертэ концерт ансамбля «Миснэ» RK (1982): 48 ёнгил ва̄руп N концерт koncert RK (1982): 48 коныл- гл. прист. (указывает на движение сна-ружи) igekötő: be- RK (1982): 48 коныл-сунсуӈкве V заглядывать benéz RK (1982): 48 коныл-ялантаӈкве V обходйть стороной körüljár, bejár RK (1982): 48 коске̄пыл хотя, хоть bár, ámbár RK (1982): 48 космический Adj космический kozmikus, űr- космический корабль, (űrhajó) RK (1982): 48 ко̄смос N космос kozmosz, űr RK (1982): 48 косум N берестяной сосуд nyírkéregből készült edény RK (1982): 48 косхатуӈкве V царапаться karmolja magát RK (1982): 48 кощар N бурундук (szibériai) mókus RK (1982): 48 кӯщар N бурундук (szibériai) mókus RK (1982): 48, 49 котараӈкве V жечь éget, gyúkt RK (1982): 48 котьль N середина közép RK (1982): 48 котьль Adj средний középső RK (1982): 48 котьль по-среди középen RK (1982): 48 котиль N середина közép RK (1982): 48 котиль Adj средний középső RK (1982): 48 котиль по-среди középen RK (1982): 48 коюӈкве V выслеживать, проследить nyomon követ, kinyomoz RK (1982): 48 Кремль N Кремль Kreml RK (1982): 48 крепость N крепость erőd, vár Брестский крепость, Брестская крепость, a breszti vár RK (1982): 49 ӯргалахтын ма̄гыс та̄кыщ ва̄рим ма̄ N крепость erőd, vár RK (1982): 49 крестьянин N крестьянин paraszt Хо̄н порат крестья̄ниныт поме̄щикыт ма̄гыс рӯпитасыт. В царское время крестьяне работали на помещиков RK (1982): 49 кувыщ N гусь (меховая одёжда) szőrmekabát RK (1982): 49 куккук N кукушка kakukk RK (1982): 49 кумал Adj пасмурный komor, borongós RK (1982): 49 кумыртаӈкве V грохотать bömböl RK (1982): 49 кумыртаӈкве V топать dobog RK (1982): 49 кумыска N стекло üveg RK (1982): 49 кургуӈкве V греметь dörög, harson RK (1982): 49 кургуӈкве V грохотать bömböl RK (1982): 49 кӯмтал некогда valaha, egykor RK (1982): 49 кӯкьгил N улыбка mosoly RK (1982): 49 кӯньгуӈкве V улыбаться mosolyog RK (1982): 49 кӯньгим улыбаясь mosolyogva RK (1982): 49 кӯняр Adj жалкий nyomorult, szánalmas RK (1982): 49 кӯняр Adj несчастный szerencsétlen RK (1982): 49 кӯнятаӈкве V улыбнуться mosolyog RK (1982): 49 кӯпна N копна boglya, kéve RK (1982): 49 кӯпнит Adj лёгкий könnyű RK (1982): 49 кӯпнитыщ легко könnyen RK (1982): 49 кӯпнитыщ саквалан хрупкий törékeny RK (1982): 49 кӯр N печка, печь kályha, kemence RK (1982): 49 кӯстырыг легко könnyen RK (1982): 49 кӯщай N хозяин házigazda RK (1982): 49 кӯтюв N собака kutya, kiskutya RK (1982): 49 кӯтюврищ N щенок kiskutya, kutyakölyök RK (1982): 49 кыгщи N брат (старший) báty RK (1982): 49 лагерь N лагерь tábor RK (1982): 50 пионе̄рыт лагерь N пионерский лагерь úttörőtábor RK (1982): 50 лайхатуӈкве V броситься (rá)ugrik, ráveti magát vmire; rohan RK (1982): 50 лаквата̄луӈкве V двигать mozgat RK (1982): 50 лаквсантаӈкве V двигаться mozog RK (1982): 50 лаквтуӈкве V пододвинуть odavisz, odahúz, közelebb visz RK (1982): 50 лаквуӈкве V подкрадываться odaloppódzik, odalopakodik; észrevétlenül közlekedik RK (1982): 50 лаквхатуӈкве V красться lopakodik, oson RK (1982): 50 лап- гл. прист. (указывает на замкнутость действия) igekötő: a cselekvés zártságára utal RK (1982): 50 лап-а̄мараӈкве V залить (водой) leönt (vízzel) RK (1982): 50 лап-а̄мара̄лыглаӈкве V заливать leönt RK (1982): 50 лап-ва̄руӈкве V закрыть bezár RK (1982): 50 лап-ва̄руӈкве V заделать bezár, betöm RK (1982): 50 лап-вермуӈкве V суметь заделать képes bezárni, betömni RK (1982): 50 лап-виӈкве (ам лап-вы̄гум, наӈ лап-вы̄гын, нэ̄н лап-выгы̄н, на̄н лап-выгы̄н) V V6 занять elfoglal RK (1982): 50 лап-воигла̄лыглаӈкве V занести (чем-л.) (мнбго раз) bevisz (vmivel) (többször) RK (1982): 50 лап-ма̄нигтаӈкве V укутать, закутать befed, beburkol RK (1982): 50 лап-ма̄нигтаӈкве V обмотать beburkol RK (1982): 50 лап-ма̄нигтахтуӈкве V укутаться beburkolózik RK (1982): 50 лап-ма̄ньсалаӈкве V укутать beburkol RK (1982): 50 лап-ма̄ньсалахтуӈкве V укутаться beburkolózik RK (1982): 50 лап-нэ̄гуӈкве V завязать megköt, összeköt RK (1982): 50 лап-пантапаӈкве V захлопнуть becsap, összecsap RK (1982): 50 лап-пантуӈкве V закрыть bezár RK (1982): 50 лап-пантхатуӈкве V закрыться bezárkózik RK (1982): 50 лап-пантхатыгла̄луӈкве V закрываться bezárkózik RK (1982): 50 лап-пантыгла̄луӈкве V закрывать bezár RK (1982): 50 лап-перуӈкве V перевязать (рану) beköt, átköt (sebet) RK (1982): 51 лап-по̄слаӈкве V зарисовать lerajzol RK (1982): 51 лап-по̄хлаптаӈкве V застегнуть becsatol RK (1982): 51 лап-по̄хлаптахтуӈкве V застегнуться becsatolja magát RK (1982): 51 лап-рамантаӈкве V засыпать (чем-л.) elalszik RK (1982): 51 лап-рамуӈкве V окопать elás RK (1982): 51 лап-рамхатуӈкве V окопаться elássa magát RK (1982): 51 лап-рамыгла̄луӈкве V закапывать elás, beás RK (1982): 51 лап-ра̄тантаӈкве V забивать bever, bevág RK (1982): 51 лап-ратуӈкве V забить, заколотить bever, beüt RK (1982): 51 лап-ра̄тыгла̄луӈкве V забивать, заколачивать bever, beüt RK (1982): 51 лап-сагуӈкве V заплести (наглухо) (szorosan) összefon RK (1982): 51 лап-сартуӈкве V замазать összeken RK (1982): 51 лап-са̄йлаӈкве V укрыть, покрыть elrejt, elzár RK (1982): 51 лап-са̄йлахтуӈкве V укрыться, покрыться elrejtőzik, bezárkózik RK (1982): 51 лап-са̄йлыгла̄луӈкве V укрывать (много раз) elrejt (többször) RK (1982): 51 лап-со̄сантаӈкве V залить leönt RK (1982): 51 лап-со̄сантаӈкве V засыпать elalszik RK (1982): 51 лап-со̄сантахтыгла̄луӈкве V обливаться átitatódik RK (1982): 51 лап-то̄варттаӈкве V запереть bezár RK (1982): 51 лап-то̄варттахтуӈкве V запереться becsukódik RK (1982): 51 лап-тумантаӈкве V замкнуть (на замок) bezár (lakattal, zárral) RK (1982): 51 лап-тӯюӈкве V запорошить (снегом) behavaz RK (1982): 51 лап-тэ̄луӈкве V зарасти megnő RK (1982): 51 лап-харыгтаӈкве V погасить, затушить elolt, leolt RK (1982): 51 лап-хилуӈкве V закопать, зарыть elás RK (1982): 51 лап-хилхатуӈкве V закопаться, зарыться elássa magát RK (1982): 51 лап-я̄ртуӈкве V загородить bekerít, elzár, eltorlaszol RK (1982): 51 лап-я̄ртыгла̄луӈкве V загораживать (много раз) bekerít, elzár, eltorlaszol (többször) RK (1982): 51 лаплахтуӈкве V приподняться (kissé) felemelkedik RK (1982): 51 ларгалтап юла (игрушка) búgócsiga RK (1982): 51 ларгантаӈкве V вращаться (постоянно, медленно) forog, kering (állandóan, lassan) RK (1982): 52 ларгуӈкве V вращаться, крутиться forog, kering RK (1982): 52 ласкат Adj добрый, щедрый jó, bőkezű RK (1982): 52 латыӈ Adj важный, солидный, видный fontos, tekintélyes, látható RK (1982): 52 латыӈ Adj достойный érdemes, méltó RK (1982): 52 ла̄вмыгтаӈкве V начать говорить elkezd beszélni RK (1982): 52 ла̄всуӈкве V сказать, говорить mond, beszél RK (1982): 52 ла̄вуӈкве V сказать, приказать mond, beszél RK (1982): 52 ла̄вуӈкве V назначить, поручйть beoszt, rábíz RK (1982): 52 ла̄вуӈкве V зваться hívják vhogy, vmilyen nevet visel RK (1982): 52 ла̄вхатуӈкве V договориться, сговориться megegyezik, megbeszél RK (1982): 52 ла̄выгла̄луӈкве V называть; назначать nevez, szólít, kinevez RK (1982): 52 ла̄вылтаӈкве V называть nevez RK (1982): 52 ла̄глнёл N носок (ноги) zokni RK (1982): 52 ла̄глыл пешком gyalog RK (1982): 52 ла̄гыл N нога láb RK (1982): 52 ла̄гыл патта N подошва talp RK (1982): 52 ла̄кв N круг kör RK (1982): 52 ла̄кв N кольцо gyűrű RK (1982): 52 ла̄квтуӈкве V кружить (be-, el)kerít RK (1982): 52 ла̄квуӈкве V обойти кругом körbe megy RK (1982): 52 ла̄квыг е̄мтуӈкве V стать кольцом, кругом kör/gyűrű alakúvá válik RK (1982): 52 ла̄кква- гл. прист. (указывает на рассредотб-ченность дёйствия) igekötő, kb. szét-) RK (1982): 52 ла̄кква-лоньхатаптуӈкве V развалить szétrombol RK (1982): 52 ла̄кква-ло̄сталаӈкве V разобрать (на части) szétszed (részekre) RK (1982): 52 ла̄кква-ло̄стала̄лыглаӈкве V разбирать (что-л. на части) szétszed (részekre) RK (1982): 52 ла̄кква-майлантаӈкве V раздавать (потихонъку) szétoszt (apránként) RK (1982): 52 ла̄кква-мингалаӈкве V разойтись, разъехаться eltér, szétmegy RK (1982): 52 ла̄кква-нортантаӈкве V расстилать kiterít, kitereget, szétterít, széttereget RK (1982): 52 ла̄кква-нортуӈкве V расстелить kiterít, kitereget, szétterít, széttereget RK (1982): 52 ла̄кква-нортхатым о̄луӈкве V расстилаться elterül, elnyúlik RK (1982): 53 ла̄кква-нюнслаӈкве V растянуть széthúz RK (1982): 53 ла̄кква-нюнслахтуӈкве V растянуться széthúzódik RK (1982): 53 ла̄кква-нявлуӈкве V разогнать szétzavar, szétkerget RK (1982): 53 ла̄кква-паргалтаӈкве V рассыпать elhint, elszór RK (1982): 53 ла̄кква-патыглаӈкве V рассыпаться elszóródik RK (1982): 53 ла̄кква-па̄хвтуӈкве V разбросать, раскидать szétszór, szertehány RK (1982): 53 ла̄кква-па̄хвтыгла̄луӈкве V разбрасывать, раскидывать szétszór, szertehány RK (1982): 53 ла̄кква-пинуӈкве V разложить felbont, feloszlat RK (1982): 53 ла̄кква-со̄сантаӈкве V разливать, рассыпать szétönt, szétszór RK (1982): 53 ла̄кква-со̄сантахтуӈкве V разливаться, рассыпаться szétömlik, szétszóródik RK (1982): 53 ла̄кква-со̄суӈкве V разлить, рассыпать szétönt, szétszór RK (1982): 53 ла̄кква-со̄схатуӈкве V разлиться, рассыпаться szétömlik, szétszóródik RK (1982): 53 ла̄кква-тагтала̄луӈкве V развешивать aggat RK (1982): 53 ла̄кква-тагтала̄нтуӈкве V развешивать aggat RK (1982): 53 ла̄кква-та̄рамлаӈкве V распустйться kifakad, kinyílik (virág) RK (1982): 53 ла̄кква-та̄рамла̄лыглаӈкве V распускаться kifakad, kinyílik (virág) RK (1982): 53 ла̄кква-та̄рамтаӈкве V распустить kifakaszt, kinyit RK (1982): 53 ла̄кква-та̄рамта̄лыглаӈ кве распускать kifakaszt, kinyit RK (1982): 53 ла̄кква-тотыгла̄луӈкве V разводить, разносить kihord, elhord, széthord RK (1982): 53 ла̄кква-ӯнтталаӈкве V расставить felállít, elhelyez, kirak, szétoszt, eloszt, csoportosít (különböző helyekre) RK (1982): 53 ла̄кква-ӯнттала̄лыглаӈкве V расставлять felállít, elhelyez, kirak, szétoszt, eloszt, csoportosít (különböző helyekre) RK (1982): 53 ла̄кква-уртнэ разделительный (знак) osztási (jel) RK (1982): 53 ла̄кква-уртуӈкве V разделить, раздать, распределить beoszt, eloszt, szétoszt RK (1982): 53 ла̄кква-уртхатуӈкве V разделяться eloszlik, szétoszlik RK (1982): 53 ла̄кква-уртхатуӈкве V распределяться eloszlik, szétoszlik RK (1982): 53 ла̄кква-уртыгла̄луӈкве V разделить eloszt RK (1982): 53 ла̄кква-уртыгла̄луӈкве V распределить eloszt RK (1982): 53 ла̄кква-ханала̄луӈкве V расклеивать RK (1982): 54 ла̄кква-хартуӈкве V растянуть széthúz RK (1982): 54 ла̄кква-ха̄йтуӈкве V разбежаться szétszalad RK (1982): 54 ла̄кква-ха̄йтыгла̄луӈкве V разбегаться szétszalad RK (1982): 54 ла̄кква-хилантаӈкве V раскапывать felás, kiás, előás RK (1982): 54 ла̄кква-хилуӈкве V раскопать, разрыть kiás, előás, feltúr RK (1982): 54 ла̄м N уха (с раздавленными костями) halleves RK (1982): 54 ла̄панты N бабочка lepke RK (1982): 54 ла̄плаӈкве V обхитрить, обмануть átver, becsap RK (1982): 54 ла̄плуӈкве V обхитрить, обмануть átver, becsap RK (1982): 54 ла̄плахтуӈкве V обхитрить, обмануть átver, becsap RK (1982): 54 ла̄пыгла̄луӈкве V лазить (во что-л., куда-л.) bemászik, felmászik vhová, megmászik vmit RK (1982): 54 ла̄щиглаӈкве V выслеживать kinyomoz RK (1982): 54 ла̄щиглаӈкве V выискивать megkeres (és megtalál) RK (1982): 54 ла̄щмарт медленно, тихонько, потихоньку; постепенно; осторожно lassan, lassacskán, fokozatosan, óvatosan RK (1982): 54 ла̄щхатуӈкве V ожидать (притаившись) vár (ige) (lapulva) RK (1982): 54 ла̄щал Adj медлительный, медленный lassú RK (1982): 54 ла̄щал Adj тихий csendes RK (1982): 54 ла̄щал медленно lassan RK (1982): 54 ла̄щал тихо csendesen RK (1982): 54 ла̄тыӈ N слово szó RK (1982): 54 ла̄тыӈ N речь beszéd RK (1982): 54 ла̄тыӈ N весть hír RK (1982): 54 ла̄тыӈ N молва mendemonda RK (1982): 54 ла̄тыӈ оигпан о̄влэ N окончание végződés RK (1982): 54 ла̄хыс N гриб gomba RK (1982): 54 леккар N врач, доктор orvos, doktor RK (1982): 54 ле̄ккар N врач, доктор orvos, doktor RK (1982): 54 ленинец N ленинец Lenin (tanainak) híve, követője Пионерыт — мань ленинцыт. Пионеры — юные ленинцы. RK (1982): 54 леӈкталахтуӈкве V тыкаться, натыкаться botlik, megbotlik RK (1982): 54 леӈктхатуӈкве V наткнуться, натолкнуться (на кого-л., что-л.) nekimegy, nekiütközik vkinek, vminek RK (1982): 54 леӈктхатуӈкве V наткнуться nekimegy, nekiütközik vkinek, vminek RK (1982): 54 ле̄ккар тэ̄рпи N лекарство gyógyszer RK (1982): 54 ле̄ӈк N гвоздь (деревянный) szög (fából) RK (1982): 54 лёпгасаӈкве V шепнуть suttog, susog, súg RK (1982): 54 лёпгил N шёпот suttogás RK (1982): 55 лёпгуӈкве V шептать suttog RK (1982): 55 лёпгыгла̄луӈкве V шептать (много раз) suttog, súg (többször) RK (1982): 55 лё̄мвой N комар szúnyog RK (1982): 55 лё̄муй N комар szúnyog RK (1982): 55 лё̄ӈх N дорога, путь út RK (1982): 55 лё̄ӈх N след nyom (fn) RK (1982): 55 лё̄х N дорога, путь út RK (1982): 55 лё̄х N след nyom (fn) RK (1982): 55 лё̄х юрт хо̄тпа N спутник útitárs RK (1982): 55 лё̄х ва̄руӈкве V проложить путь utat egyenget RK (1982): 55 лё̄пгантаӈкве V говорить (невпопад, долго, надоедливо) beszél (hosszan) RK (1982): 55 лё̄пгуӈкве V говорить (невпопад) beszél (hosszan) RK (1982): 55 лё̄хъяс N тропа, колея ösvény RK (1982): 55 ликмалтаӈкве V приобрести beszerez RK (1982): 55 ликмуӈкве V ловиться; попасть, попасться (в ловушку) csapdába esik, elejtik (vad) RK (1982): 55 ликмхатыглаӈкве V попадаться (в ловушку) csapdába esik RK (1982): 55 ликмыгла̄луӈкве V попадать (в ловушку) csapdába esik RK (1982): 55 лов десять 10 RK (1982): 55 ловиньтаӈкве V читать, считать, посчитать, прочесть olvas, elolvas RK (1982): 55 ловиньтан хо̄тпа N читатель olvasó RK (1982): 55 ловиньтап N чтение olvasmány RK (1982): 55 ловиньтахтуӈкве V рассчитаться, считаться számít, számol RK (1982): 55 ловиньта̄лыглаӈкве V прочитать elolvas RK (1982): 55 ловиньта̄лыглаӈкве V просчитать elolvas RK (1982): 55 ловман N десяток 10, tízes egység vmiből RK (1982): 55 ловтуӈкве V умывать; мыть, помыть mos, megmos RK (1982): 55 ловтхатуӈкве V умываться, мыться mosakodik, megmosakodik RK (1982): 55 ловтхатнэ хусап N умывальник mosdó RK (1982): 55 ловыт Nom десятый tizedik RK (1982): 55 лозунг N лозунг lózung, jelszó, jelmondat, jelige Демонстрацият лозунгыт тота̄вет. На демонстрации несут лозунги. RK (1982): 55 ломгуӈкве V ворчать dörmög, morog, zsörtölődik RK (1982): 56 ломгуӈкве V бормотать (сердито) morog (dühösen) RK (1982): 56 лоньхатаӈкве V рухнуть ledől, leomlik, összedől, összeomlik RK (1982): 56 лощит Adj просторный tágas RK (1982): 56 лощит ма̄ N простор tér(ség) RK (1982): 56 лощ N перепел fürj RK (1982): 56 лотатаӈкве V хрустнуть (быстро) (meg)roppan, (meg)reccsen (gyorsan) RK (1982): 56 лотах N уголь szén RK (1982): 56 лотых N уголь szén RK (1982): 56 лотгуӈкве V издавать звуки (о жести) hangot ad ki (gesztusról); ropog, recseg, pattog (M (1986): 282 RK (1982): 56 лотхатаӈкве V обуглиться elszenesedik, megszenesedeik RK (1982): 56 лотхыӈ Adj угольный szén- (mn) RK (1982): 56 лотыхсам N уголёк széndarab RK (1982): 56 ло̄ващ N скамья, скамейка pad RK (1982): 56 ло̄мт N кусок, часть darab, rész(e vminek) RK (1982): 56 ло̄ӈхаль вниз по реке folyón lefelé RK (1982): 56 ло̄ӈханьщап N звонок (предмет) csengő (mint tárgy) RK (1982): 56 ло̄ӈханьщап N колокольчик csengő (ami csilingel) RK (1982): 56 ло̄псыт N хлопья pehely RK (1982): 56 ло̄татаӈкве V отклеиться (от чего-л.) leválik (felragasztott tárgy a ragasztási felületről) RK (1982): 56 ло̄тхатаӈкве V облинять (о материи) kifakul; vedlik RK (1982): 56 ло̄х N залив öböl RK (1982): 56 ло̄х N бухта kikötő, öböl RK (1982): 56 ло̄х N заводь medence RK (1982): 56 ло̄х N внутренний угол дома ház belső sarka RK (1982): 56 ло̄хсам патта N внутренняя часть угла в доме ház sarkának belső része RK (1982): 56 лув N лошадь ló RK (1982): 56 лув N кость csont RK (1982): 56 лувкол N конюшня istálló RK (1982): 56 луйгуӈкве V щебетать, петь, чирикать (о птице) csicsereg, csivitel, énekel (madár) RK (1982): 56 лум N жар parázs, hév RK (1982): 56 лумыӈ Adj жаркий forró RK (1982): 56 лунт N гусь (птица) lúd RK (1982): 56 лущитаӈкве V служить szolgál RK (1982): 56 лӯи ма̄ N север észak RK (1982): 56 лӯи ма̄ е̄р N север észak RK (1982): 56 лӯймас N пешня, лом jégcsákány, feszítővas RK (1982): 57 лӯлы N гагарка búvármadás (Alca torda; egy madár) RK (1982): 57 лӯнн внизу, в низовьях реки; на севере lent, a folyó alsó folyásánál, északon RK (1982): 57 лӯпта N лист levél RK (1982): 57 лӯпта э̄тпос N июнь június RK (1982): 57 лӯптаӈ Adj лиственный leveles, lombos RK (1982): 57 лӯргалтаӈкве V звонить hív RK (1982): 57 лӯргуӈкве V звенеть cseng, csilingel RK (1982): 57 лӯс N старица szárazmeder, holtmeder RK (1982): 57 лӯс N болото (травянйстое) mocsár (füves) RK (1982): 57 лӯс N bojt, rojt M (1986:) 277 лылаяп N вдох belégzés, lélegzet RK (1982): 57 лылтуӈкве V дышать lélegzik RK (1982): 57 лылы N дыхание lélegzet RK (1982): 57 лылы N жизнь élet RK (1982): 57 лылытэ нэ̄гылттаӈкве V спасти ему жизнь megmenti vkinek az életét RK (1982): 57 лылыӈ Adj живой élő, eleven RK (1982): 57 лылыӈ Adj свежий (о рыбе, мясе) friss (hal, hús) RK (1982): 57 лылыта̄л Adj мёртвый halott RK (1982): 57 лылыта̄л Adj неодушевлённый élettelen (pl. kő stb., tehát soha nem is volt élő) RK (1982): 57 лылыэп N воздух levegő RK (1982): 57 лымс-лымыс N мусор (в вихре) szemét, hulladék (viharban, erős szélben) RK (1982): 57 лыӈкве (ам лыгум, наӈ лаен, нэ̄н лае̄н, на̄н лае̄н) V V6 бросить, кинуть, метнуть dob, hajít, vet RK (1982): 57 лыпащ N воля, свобода szabadság, függetlenség RK (1982): 57 лыпащ Adj вольный, свободный szabad, független RK (1982): 57 лыпащ вольно, свободно; szabadon, függetlenül RK (1982): 57 лыпащ о̄лнэ самостоятельный önálló RK (1982): 57 лыпыӈ Adj мохнатый, косматый bozontos, gubancos, kócos RK (1982): 57 лэ̄г N хвост farok RK (1982): 57 лэ̄ӈын N белка mókus RK (1982): 57 лэ̄пак N песец sarki róka RK (1982): 57 лэ̄пык N песец sarki róka RK (1982): 57 лэ̄пта N одеяло takaró RK (1982): 57 лэ̄пта пис N пододеяльник paplan RK (1982): 57 лэ̄пхатуӈкве V покрыться betakaródzik RK (1982): 57 лэ̄пыгла̄луӈкве V покрывать betakaródzik RK (1982): 57 лэ̄с N силбк, петля hurok RK (1982): 57 лэ̄с N ловушка csapda RK (1982): 57 лэ̄стан N точило köszörű RK (1982): 57 лэ̄стан N бруско fenőkő, köszörűkő RK (1982): 57 лэ̄стантаӈкве V точить köszörül RK (1982): 58 лэ̄станта̄лыглаӈкве V точить (много раз) köszörül (többször) RK (1982): 58 лэ̄стапахтуӈкве V поесть (быстро) eszik (gyorsan); éhét csillapítja M (1986): 257 RK (1982): 58 лэ̄ступйив N кочерга piszkafa RK (1982): 58 лэ̄ступ йив N кочерга piszkafa RK (1982): 58 лэ̄стхатуӈкве V поесть eszik RK (1982): 58 люлиӈ Adj высокий magas RK (1982): 58 люньщалтахтуӈкве V заплакать sírni kezd RK (1982): 58 лю̄ль Adj плохой, вредный, небрежный, сорный rossz, ártalmas, gondatlan, hanyag RK (1982): 58 лю̄ль плохо rosszul RK (1982): 58 лю̄ль тэ̄рпиӈ Adj ядовитый mérges, mérgező RK (1982): 58 лю̄льсаӈ плохо rosszul RK (1982): 58 лю̄льсаӈ неправильно helytelenül RK (1982): 58 лю̄льсыӈ плохо rosszul RK (1982): 58 лю̄льсыӈ неправильно helytelenül RK (1982): 58 лю̄люӈкве V стоять áll (ige) RK (1982): 58 лю̄ньщ N плач sírás, panasz RK (1982): 58 лю̄щ N плач sírás, panasz RK (1982): 58 лю̄ньщ-пуки плакса nyafka (gyerek), bőgőmasina RK (1982): 58 лю̄щ-пуки плакса nyafka (gyerek), bőgőmasina RK (1982): 58 лю̄ньщуӈкве V плакать sír (ige) RK (1982): 58 ляпа Adj близкий közeli RK (1982): 58 ляпамаӈкве V подъехать, приблизиться odamegy (járművön), megközelít RK (1982): 58 лялама̄нтуӈкве V подъезжать, приближаться; надвигаться odamegy (járművön), megközelít RK (1982): 58 ляпан близко (по направлению к чему-н.) közel (vminek az irányában) RK (1982): 58 ляпан тотуӈкве V подвести odavezet RK (1982): 58 ляпаннув ближе, поближе közelebb RK (1982): 58 ляпатнув ближе, поближе közelebb RK (1982): 58 ляпат близко, поблизости, вблизи, недалеко közel, nem messze, közelében vminek RK (1982): 58 лясатаптуӈкве V щёлкнуть, пршцёлкнуть (один раз) pattog(tat), pattint, kattog, kattint, csattan, csattint (egyszer) RK (1982): 58 лятатаӈкве V треснуть megreccsen, megroppan RK (1982): 58 лятатаптуӈкве V щёлкнуть pattog RK (1982): 58 лятгалтаӈкве V щёлкать pattint RK (1982): 59 лятгил N треск, хруст reccsenés, roppanás, csikorgás RK (1982): 59 лятгын суй N треск, хруст reccsenés, roppanás, csikorgás RK (1982): 59 лятгуӈкве V трещать, хрустёть recseg, ropog, csikorog, nyikorog RK (1982): 59 ля̄вталтахтуӈкве V заругаться káromkodni, szitkozódni kezd, elkáromkodja magát RK (1982): 59 ля̄втуӈкве V ругаться káromkodik, szitkozódik RK (1982): 59 ля̄выльттаӈкве V ругать, бранить szid(almaz) RK (1982): 59 ля̄галаӈкве V молвить; повторить ismétel RK (1982): 59 ляганта̄нтуӈкве V утверждать meggyőz RK (1982): 59 ля̄кан N крючок (дверной) horog, kampó (ajtón) RK (1982): 59 ля̄кан N задвижка kallantyú RK (1982): 59 лякан N крючок (дверной) horog, kampó (ajtón) RK (1982): 59 лякан N задвижка kallantyú RK (1982): 59 ля̄кантаӈкве V закрыть (на крючок) bezár (horoggal) RK (1982): 59 ля̄китаӈкве V щекотать csiklandoz RK (1982): 59 ля̄льт- гл. прист. (указывает на движение на-встречу) igekötő, szembejövő mozgásra utal RK (1982): 59 ля̄льт-па̄хвтуӈкве V забросать teleszór, teledobál; elhalmoz RK (1982): 59 ля̄льт-хо̄нтуӈкве V встретить találkozik RK (1982): 59 ля̄льт-хонтыгла̄луӈкве V встречать találkozik RK (1982): 59 ля̄м N черёмуха (ягода) zelnicemeggy RK (1982): 59 лямйив N черёмуха (куст) zelnicemeggyfa RK (1982): 59 ля̄ххал N весть, известие hír, tudósítás RK (1982): 59 ля̄ххал N сообщение híradás, tudósítás RK (1982): 59 ля̄ххал N разговор beszélgetés RK (1982): 59 мавзолей N мавзолей mauzóleum Ленин Мавзолей, Мавзолей Ленина, RK (1982): 59 маигла̄лу ӈкве V передавать átad RK (1982): 59 маигла̄лу ӈкве V сдавать lead RK (1982): 59 маигла̄лу ӈкве V оказывать (помощъ) ad, nyújt (segítséget) RK (1982): 59 майлантаӈкве V выдавать kiad RK (1982): 59 майхатта̄л Adj упорный állhatatos, szívós, konok, kitartó RK (1982): 59 мана какой milyen RK (1982): 60 манарыт что (о многих предметах) melyik RK (1982): 60 манах сколько mennyi RK (1982): 60 манрыг зачем, почему miért, minek RK (1982): 60 мансын глухарь siketfajd (Tetrao urogallus) RK (1982): 60 манхурип какой, какого цвета milyen, milyen színű RK (1982): 60 манъяныт какой величины mekkora RK (1982): 60 маныгтаӈкве V рвать szakít, tép RK (1982): 60 маныгтым Adj рваный szakadt, tépett RK (1982): 60 маныр что mi (kérdő nm.) RK (1982): 60 ма̄ныр что mi (kérdő nm.) RK (1982): 60 манырмагыс зачем miért, minek RK (1982): 60 манырсыр какой на вид milyen kinézetű RK (1982): 60 мань N сноха, невестка meny(e vkinek) RK (1982): 60 маньщик N хвост оленя szarvas farka RK (1982): 60 мащк N хвост оленя szarvas farka RK (1982): 60 марави сплошной, густой csupa, merő, sűrű RK (1982): 60 мармыщ тесно szorosan RK (1982): 60 марщум Adj печальный, тоскливый, скучный szomorú, bánatos, unalmas RK (1982): 60 марщум печально, тоскливо, скучно szomorúan, bánatosan, unalmasan RK (1982): 60 марум Adj тесный szoros RK (1982): 60 марум тесно szorosan RK (1982): 60 масантаӈкве V одевать öltöztet RK (1982): 60 маснӯт N одежда ruha, ruházat RK (1982): 60 мастуӈкве V одеть (кого-л.) öltöztet (vkit) RK (1982): 60 ва̄й масуӈкве V обуть cipőt felad RK (1982): 60 мастыгла̄луӈкве V одевать, обувать (кого-л. много раз) öltöztet, cipőt felad vkire (többször) RK (1982): 60 масуӈкве V надевать (на себя); обувать (себя); одеть (кого-л.) felvesz (ruhát v.cipőt magára), öltöztet vkit RK (1982): 60 масхатуӈкве V одеться öltözködik RK (1982): 60 ва̄ил масхатуӈкве V обуваться cipőt felvesz RK (1982): 60 масхатыгла̄луӈкве V одеваться öltözködik RK (1982): 60 масыгла̄луӈкве V одевать öltöztet RK (1982): 60 матантаӈкве V стареть öregszik RK (1982): 61 мата̄рыл чем-л. valamivel RK (1982): 61 мата̄рыл лап-сартуӈкве V смазать (чем-л.) beken, megken (vmivel) RK (1982): 61 матахкем несколько, сколько-нибудь néhány, valamennyi RK (1982): 61 матахмат несколько néhány RK (1982): 61 матувъяӈкве V постареть megöregszik RK (1982): 61 матум N старый (о кбм-л.) öreg RK (1982): 61 матум э̄ква N старуха öregasszony RK (1982): 61 матум о̄йка N старик öregember RK (1982): 61 матум пора N старость öregség RK (1982): 61 матумпа̄ла Adj пожилой (о ком-л.) éltes RK (1982): 61 матуӈкве V состариться (meg)öregít RK (1982): 61 матыр что-то, что-либо, что-нибудь valami, akármi, bármi RK (1982): 61 матыр койгалан хо̄тпа N следопыт cserkésző vadász, vadat nyomo követő vadász RK (1982): 61 матыр па̄тлуптан хо̄тпа N стрелок lövész RK (1982): 61 матыр са̄витэ количество, число mennyiség, szám(beli mennyiség) RK (1982): 61 матыр суссылтан щуртмил N стрелка óramutató; (irányjelző) nyíl; szó szerint: valamit mutató vonal RK (1982): 61 матыр тынэ цена ár(a vminek) RK (1982): 61 матыр хомыл что-то valami RK (1982): 61 матыр хӯлтыглан йӣв N указка pálca RK (1982): 61 матыр ю̄нтнэ хо̄тпа N швея varrónő (szó szerint: valamit varró valaki, nem szükségszerűen nő) RK (1982): 61 матыр янмалтан ре̄гыӈ кол N теплипа üvegház, melegház RK (1982): 61 матырсыр какой-то valamilyen RK (1982): 61 матырсырмат какой-то valamilyen RK (1982): 61 ма̄ N земля föld RK (1982): 61 ма̄ N место hely RK (1982): 61 ма̄ N местность táj, helység,vidék RK (1982): 61 ма̄ N страна ország RK (1982): 61 ма̄-вит N природа természet RK (1982): 61 ма̄г N мёд méz RK (1982): 61 ма̄гва̄руп N пчела méh (rovar) RK (1982): 61 ма̄гва̄руп N шмель dongó, poszméh RK (1982): 61 ма̄гва̄руп N овод bögöly RK (1982): 61 ма̄ва̄руп N пчела méh (rovar) RK (1982): 61 ма̄ва̄руп N шмель dongó, poszméh RK (1982): 61 ма̄ва̄руп N овод bögöly RK (1982): 61 ма̄гва̄руп кол N улей kaptár RK (1982): 61 ма̄гумтаӈкве V сунуть bedug RK (1982): 61 ма̄гумта̄нтуӈкве V макать be(le)márt RK (1982): 61 ма̄гуӈкве V ввестй (что-л. внутръ) bevisz, bevezet (vmit vmibe) RK (1982): 61 ма̄гыл N грудь mell RK (1982): 61 ма̄гыӈ Adj медовый méz-(mn.) RK (1982): 61 ма̄йт N печень, печёнка máj RK (1982): 62 ма̄к N правда, истина igaz(ság) (fn.) RK (1982): 62 ма̄к Adj правдивый, правильный igaz(ságos) (mn.) RK (1982): 62 ма̄к правдиво, действительно valósággal, valóban RK (1982): 62 ма̄лащлаӈкве V щупать, ощупывать; шарить babrál, matat RK (1982): 62 ма̄лтып тёплый meleg RK (1982): 62 ма̄лтьшмаӈкве V потеплеть (fel)melegít RK (1982): 62 ма̄н мы mi (szem. nm.) RK (1982): 62 ма̄н наш miénk RK (1982): 62 ма̄нт N лопата, лопатка lapát RK (1982): 62 ма̄нь Adj мелкий, маленький apró, kicsi RK (1982): 62 ма̄нь ва̄рмаль N пустяк semmiség, apróság RK (1982): 62 ма̄нь-ма̄нь Adj малюсенький icipici, pirinyó RK (1982): 62 ма̄нь кӯтюврищ N щенок kutyakölyök, kiskutya RK (1982): 62 ма̄нь лё̄хъяс N тропка ösvény, csapás RK (1982): 62 ма̄нь Adj юный, молодой, младший fiatal, ifjú, ifjabb RK (1982): 62 ма̄ньлат Adj юный, молодой, младший fiatal, ifjú, ifjabb RK (1982): 62 ма̄ньмалтаӈкве V уменьшить kicsinyít, csökkent RK (1982): 62 ма̄ньмалта̄нтуӈкве V уменьшать kicsinyít, csökkent RK (1982): 62 ма̄ньмантаӈкве V уменьшаться csökken, kisebbedik RK (1982): 62 ма̄ньмис N телёнок borjú RK (1982): 62 ма̄ньмис ӯрнэ нэ̄ N телятница borjúgondozó (nő) (szó szerint kistehenet őrző nő) RK (1982): 62 ма̄ньмуӈкве V уме̄ньшиться csökken, kisebbedik RK (1982): 62 ма̄ньпора N детство gyermekkor RK (1982): 62 ма̄ньсуп N штаны nadrág RK (1982): 62 ма̄ньуй N мошка, мошкара muslica RK (1982): 62 ма̄ӈквла N сова bagoly RK (1982): 62 ма̄щтыр Adj искусный művészi(es) RK (1982): 62 ма̄щтырлаӈкве V мастерить barkácsol, fabrikál, ezskábál RK (1982): 62 ма̄тар N червяк, червь kukac, giliszta, féreg RK (1982): 62 ма̄та̄прищ N мышка, мышь egérke, egér RK (1982): 62 ма̄хар N слон elefánt RK (1982): 62 ма̄хар нёл N хобот ormány RK (1982): 62 ма̄хум N народ nép, nemzet RK (1982): 62 ма̄хум Adj народный népi, nemzeti RK (1982): 62 медаль N медаль érem, érme RK (1982): 63 медалил мӯйлуптавес награждён медалью éremmel kitüntetett RK (1982): 63 метро N метро metró RK (1982): 63 метро станция N станция метро metróállomás RK (1982): 63 ме̄н мы двое mi ketten RK (1982): 63 ме̄сыг N извилина (folyó)kanyar(ulat) RK (1982): 63 ме̄сыг N излучина kanyarulat RK (1982): 63 ме̄т N плата díj, fizetség RK (1982): 63 ме̄талаӈкве V нанять alkalmaz, bérel RK (1982): 63 ме̄тхум N слуга szolga RK (1982): 63 ме̄тыӈ Adj ценный, дорогой értékes, drága RK (1982): 63 мил N глубина mélység RK (1982): 63 мил Adj глубокий mély RK (1982): 63 милыт N глубина mélység RK (1982): 63 милыт Adj глубокий mély RK (1982): 63 милиционер N милиционер milliomos RK (1982): 63 милыщил глубоко mélyen RK (1982): 63 милыщин глубоко mélyen RK (1982): 63 минмыгтаӈкве V пойти, поехать, полететь elmegy, elutazik, elrepül RK (1982): 63 минмыгтаӈкве V отправиться elindul RK (1982): 63 минмыгта̄лыглаӈкве V отправляться (много раз) elindul (többször) RK (1982): 63 минуӈкве V пойти, идти, уходить; ехать, лететь (el)megy, jár, elindul, utazik, repül RK (1982): 63 миныгла̄луӈкве V уходить elmegy RK (1982): 63 миныл N уход elmenetel, eltávozás RK (1982): 63 миӈкве (ам мыгум, наӈ маен, нэ̄н мае̄н, на̄н мае̄н) V V6 дать, подать; передать, отдать; ad, odaad, átad; RK (1982): 63 мир N люди, народ, общество emberek, nép, közösség, társadalom RK (1982): 63 мир Adj народный, общественный népi, közösségi, társadalmi RK (1982): 63 мирн суйтуӈкве V славиться híres vmiről (ige) RK (1982): 63 мир N мир világ пуссын ма̄ тарм о̄лнэ э̄лмхо̄ласыт, világ (szó szerint: az egész föld színén élő emberek) Мир о̄выл космонавт наме пуссын ваганыл. Весь народ знает имя первого космонавта RK (1982): 63 мир N мир béke мир ма̄гыс во̄ритотнэ ва̄рмаль, борьба за мир, békeharc миргуӈкве V шуметь zajong, zajt kelt RK (1982): 63 миркол N сельсовет falui tanács RK (1982): 63 мис N корова tehén RK (1982): 64 мискол N коровкник tehénistálló RK (1982): 64 мовалаӈкве V засмеяться elneveti magát RK (1982): 64 мувалаӈкве V засмеяться elneveti magát RK (1982): 64 мовиньт N смех nevetés RK (1982): 64 мувиньт N смех nevetés RK (1982): 64 мовиньтаӈкве V смеяться nevet RK (1982): 64 мовылтаӈкве V окружить; обойти, обогнать körülvesz; bejár, körüljár, elhagy RK (1982): 64 мувылтаӈкве V окружить; обойти, обогнать körülvesz; bejár, körüljár, elhagy RK (1982): 64 мовылтахи вокруг, кругом körbe, körül RK (1982): 64 мувылтахи вокруг, кругом körbe, körül RK (1982): 64 мовылтахи куньтяриӈ кēнт N шляпа с полями karimás kalap/sapka RK (1982): 64 мовыр N колотушка, колот (для сбивания шишек) kereplő; fakalapács (toboz leütéséhez) RK (1982): 64 мувыр N колотушка, колот (для сбивания шишек) kereplő; fakalapács (toboz leütéséhez) RK (1982): 64 мольщаӈ N малица malica [rénszarvasbőrből készült vastag kabát] RK (1982): 64 молямлан Adj срочный sürgős RK (1982): 64 молямтан Adj срочный sürgős RK (1982): 64 молямлаӈкве V поспешить, спешить, торопиться siet, rohan, igykeszik RK (1982): 64 молямлым стремительно, торопливо sietve, igyekezve RK (1982): 64 молямтаӈкве V торопить siet, igyekszik RK (1982): 64 молямтахтмыгтаӈкве V заспешить sietni kezd; nekilódul, nekilendül RK (1982): 64 молямтахтуӈкве V спешйть, торопиться, заторопиться siet, rohan, igykeszik RK (1982): 64 молямтахтым поспешно, торопливо sietve, igyekezve RK (1982): 64 молях Adj быстрый, скорый, спешный, торопливый gyors, sebes, siető(s) RK (1982): 64 молях быстро, скоро, спешно, торопливо, живо gyorsan, sebesen, sietősen, élénken RK (1982): 64 молях миннэ стремительный igyekvő RK (1982): 64 молях тахапаӈкве V умчаться elszáguld, elvágtat RK (1982): 64 молях тахнэ стремительный igyekvő RK (1982): 64 мор N железа (анат.) mirigy RK (1982): 64 мор N небольшая опухоль kisebb daganat, duzzanat RK (1982): 64 морах N морошка mocsári hamvasszeder (Rubus chamaemorus) RK (1982): 64 морых N морошка mocsári hamvasszeder (Rubus chamaemorus) RK (1982): 64 мори Adj небрежный, шальной gondatlan, hanyag RK (1982): 64 мори зря, попусту hiába, fölöslegesen RK (1982): 64 морщах N бугор domb, halom, kiemelkedés RK (1982): 64 моряк N моряк tengerész, matróz RK (1982): 65 щарыщт на̄иӈха̄пыт рӯпитан хо̄тпа N моряк tengerész, matróz RK (1982): 65 мос N болезнь (тяжёлая) betegség (súlyos) RK (1982): 65 моще̄рт скоро, вскоре gyorsan, hamar RK (1982): 65 моще̄ртын скоро, вскоре gyorsan, hamar RK (1982): 65 мощ немного néhány RK (1982): 65 мощ аюӈкве V попить iszik RK (1982): 65 мощ ёнгуӈкве V поиграть játszik RK (1982): 65 мощ консащлаӈкве V поцарапать megkarmol, megkarcol RK (1982): 65 мощ лю̄ляхōлуӈкве V постоять на ногах megáll a lábán RK (1982): 65 мощ мовиньтаӈкве V посмеяться, пошутить (над кем-л.) kinevet vkit, tréfálkozik RK (1982): 65 мощ мувиньтаӈкве V посмеяться nevetgél RK (1982): 65 мощ мӯйлуӈкве V погостить megvendégel RK (1982): 65 мощ нёвитаӈкве V покачать (meg)ráz, ingat RK (1982): 65 мощ номсаӈкве V подумать (el-, meg)gondol RK (1982): 65 мощ о̄ллыгтаӈкве V пробыть tartózkodik (vhol) RK (1982): 65 мощ поргащлаӈкве V поскакать, попрыгать ugrándozik, ugrál RK (1982): 65 мощ рӯпитаӈкве V поработать megdolgozik RK (1982): 65 мощ са̄ритаӈкве V пожарить megsüt RK (1982): 65 мощ тахсуӈкве V покататься (kis ideig) kocsikázik, utazik vmin RK (1982): 65 мощ тахсуптаӈкве V покатать kocsikáztat, utaztat RK (1982): 65 мощ тӯп чуть-чуть alig RK (1982): 65 мощ тыттуӈкве V покормить megetet RK (1982): 65 мощ ӯнлуӈкве V посидеть elüldögél RK (1982): 65 мощ ӯруӈкве V подождать megvár RK (1982): 65 мощ ӯрхатуӈкве V подождать megvár RK (1982): 65 мощ ӯщлахтуӈкве V передохнуть (tömegesen) elpusztul, elhullik (állat) RK (1982): 65 мощ хартата̄луӈкве V покатать kocsikáztat, utaztat RK (1982): 65 мощ ха̄йтыгтаӈкве V побегать szaladgál, futkározik RK (1982): 65 мощ хосгуӈкве V покачать (meg)hintáztat, elringat RK (1982): 65 мощ хоссыгхатуӈкве V покачаться ringatózik, leng, inog, hintázik RK (1982): 65 мощ хӯнтлаӈкве V послушать meghallgat RK (1982): 65 мощ хӯюӈкве V поспать alszik (egyet) RK (1982): 65 мощ э̄ргуӈкве V попеть énekel RK (1982): 65 мощнув немного, слегка kissé, kevéssé, könnyedén RK (1982): 65 мощща мало kevés, keveset RK (1982): 65 мощщал-мощщал понемногу apránként RK (1982): 65 мощщамтаӈкве V отнять, вычесть elvesz, levon, kivon RK (1982): 65 мощщамта̄лыглаӈкве V отнимать, вычитать, уменьшать elvesz, levon, kivon, leszámít, csökkent RK (1982): 65 мохлыл N узел bog, csomó RK (1982): 66 мохсаӈ N муксун mukszun, Coregonus muksun (halfajta) RK (1982): 66 мо̄йт N сказка mese RK (1982): 66 мо̄йтак N мыло szappan RK (1982): 66 мӯйтак N мыло szappan RK (1982): 66 мо̄йтуӈкве V рассказывать сказки mesét mond, mesél RK (1982): 66 мо̄лхо̄тал вчерашний tegnapi RK (1982): 66 мо̄лхо̄тал вчера, накануне tegnap, vmi előestjén RK (1982): 66 мо̄р-во̄р N глушь (фолък.) erdő sűrűje, mélye RK (1982): 66 мо̄ри N гроздь fürt (bogyó) RK (1982): 66 мо̄ртуӈкве V измерить, мерить, примерить (meg)mér, hozzámér, felpróbál RK (1982): 66 мо̄ртыглаӈкве V измерить, примерить (meg)mér RK (1982): 66 мо̄ртыгла̄луӈкве V измерять, примерять (meg)mér RK (1982): 66 мо̄ртым Adj южный déli RK (1982): 66 мо̄ртым ма̄ N юг dél RK (1982): 66 мо̄ртыс впору, в самый раз idejében, ugyanakkor RK (1982): 66 мо̄ртыс порат вовремя időben RK (1982): 66 мо̄ртыс ке̄м примерно; столько, сколько надо például; annyi, amennyi szükséges RK (1982): 66 мо̄т Adj другой, чужой más, idegen RK (1982): 66 мо̄т Adj остальной maradék (nm.), fennmaradó RK (1982): 66 мо̄тан другой, чужой más, idegen RK (1982): 66 мо̄тан остальный maradék (nm.), fennmaradó RK (1982): 66 мо̄т щирыл по-другому, по-иному, иначе másképp, eltérően, nem úgy RK (1982): 66 мо̄тор N мотор motor RK (1982): 66 моторыӈ ха̄п N моторная лодка motorcsónak RK (1982): 66 мо̄тхо̄тал послезавтра holnapután RK (1982): 66 мо̄тхо̄тпа Adj чужой idegen (mn.) RK (1982): 66 мо̄тыт следующий következő RK (1982): 66 музей N музей múzeum RK (1982): 66 школьный музей N школьный музеи iskolamúzeum RK (1982): 66 мулум Adj шаловливый huncut, csintalan, pajzán RK (1982): 66 мулумлан пы̄грищ N шалун kópé RK (1982): 66 мулумлаӈкве V шалить csintalankodik, rosszalkodik RK (1982): 67 мули N косяк (ajtó)félfa RK (1982): 67 мули N стая falka, csapat RK (1982): 67 муӈкали N пучок csomó, nyaláb RK (1982): 67 мутра N мудрёность furcsaság, különösség; bonyolultság, nehézség RK (1982): 67 мутраӈ Adj мудрёный furcsa, különös; bonyolult, nehéz, bölcs RK (1982): 67 мӯйлалтаӈкве V угостить, угощать; принимать гостей megvendégel, vendégül lát, vendég(ek)et fogad RK (1982): 67 мӯйлалтан нак N утренник (мероприятие) matiné, reggeli előadás (medvejáték, medveműnyelv) RK (1982): 67 мӯйлалтап N угощение vendéglátás, megvendégelés, kínálás RK (1982): 67 мӯйлалта̄лыглаӈкве V угощать megvendégel RK (1982): 67 мӯйлапщи N подарок ajándék RK (1982): 67 мӯйлапщи N премия díj, jutalom, prémium RK (1982): 67 мӯйлапщи N награда kitüntetés RK (1982): 67 мӯйласпи N подарок ajándék RK (1982): 67 мӯйласпи N премия díj, jutalom, prémium RK (1982): 67 мӯйласпи N награда kitüntetés RK (1982): 67 мӯйлуӈкве V гостить, угощаться vendégeskedik, megvendégelnek vkit RK (1982): 67 мӯйлуптаӈкве V одарить, дарить, подарить, adományoz, ad, ajándékoz RK (1982): 67 мӯйлуптаӈкве V наградить, премировать kitüntet, díjaz, jutalmaz RK (1982): 67 мӯйлыгла̄луӈкве V бывать в гостях vendégségben van, vendégeskedik RK (1982): 67 мӯӈи N яйцо tojás RK (1982): 67 мӯра N панты (молодой рог оленя) friss agancs (szarvasé) RK (1982): 67 мӯрмуӈкве V нырнуть lebukik, alábukik (vízben, víz alá) RK (1982): 67 мӯрсаӈкве V нырять lebukik, alábukik (vízben, víz alá) RK (1982): 67 мӯстуӈкве V нравиться, понравиться tetszik, megtetszik RK (1982): 67 мӯстын Adj приятный kellemes RK (1982): 67 мӯстынэ полезный hasznos RK (1982): 67 мӯстынэ полезно hasznosan RK (1982): 67 мӯсхал Adj аккуратный akkurátus, pontos RK (1982): 67 мӯсхал аккуратно, тщательно akkurátusan, aprólékosan, részletesen RK (1982): 67 мӯсхалыг аккуратно, тщательно akkurátusan, aprólékosan, részletesen RK (1982): 67 нак N сустав ízület RK (1982): 68 нак N этаж emelet RK (1982): 68 нак N случай, обстоятельство; повод eset, kötelesség; ok RK (1982): 68 нак-сыпта̄л N благополучно szerencsésen, sikeresen RK (1982): 68 нал- гл. прист. (указывает на движение к границе водоёма, костра) (igekötő; a víz vagy tűz határához való közeledést jelzi) RK (1982): 68 на̄лув- гл. прист. (указывает на движение к границе водоёма, костра) (igekötő; a víz vagy tűz határához való közeledést jelzi) RK (1982): 68 налыман Num сорок 40 RK (1982): 68 нам N имя, название név, megnevezés RK (1982): 68 намаяӈкве V назвать, наименовать hív, nevez, megnevez RK (1982): 68 намая̄лыглаӈкве V называть nevez, hív RK (1982): 68 нампа именитый nevezett RK (1982): 68 нампа имеющий имя akinek neve van RK (1982): 68 намталаӈкве V дразнить dühít, bőszít RK (1982): 68 намталахтуӈкве V дразниться feldühödik, felbőszül RK (1982): 68 намталахтыглаӈкве V дразниться (иногда) feldühödik, felbőszül (néha) RK (1982): 68 намтала̄лыглаӈкве V дразнить (иногда) dühít, bőszít (néha) RK (1982): 68 намыл нарочно, умышленно szándékosan, készakarva RK (1982): 68 наӈ ты / твой te / tiéd RK (1982): 68 наӈки ты сам te magad RK (1982): 68 нар N повод, основание (для действия) ok, indok (cselekvésre) RK (1982): 68 нар-кер N повод, предлог ok, indok, kifogás RK (1982): 68 нарыгтап N напор nyomás RK (1982): 68 нас Adj простой (о человеке) egyszerű (emberről) RK (1982): 68 насаки оказывается (фактически) bizonyul, (meg)mutatkozik (tényszerűen) RK (1982): 68 наска̄ссыг напрасно, попусту; несправедливо fölöslegesen, hiába; igazságtalanul RK (1982): 68 наука N наука tudomány ла̄тыӈ о̄вы̄лтыт о̄лнэ наука, наука о языке, nyelvtudomány RK (1982): 68 начальник N начальник főnök, vezető, felettes экспедиция начальник, начальник экспедиции RK (1982): 68 на̄иӈтуйт N поезд vonat RK (1982): 68 на̄иӈтуйт N паровоз; тепловоз mozdony, dízelmozdony RK (1982): 68 на̄иӈхап N судно hajó RK (1982): 69 на̄иӈхап N пароход; теплоход gőzhajó, (dízel)motoros hajó RK (1982): 69 на̄й N огонь tűz RK (1982): 69 на̄й N костёр tábortűz RK (1982): 69 на̄й пистам N пожар tűz, tűzvész RK (1982): 69 на̄йн па̄лтнут N топливо tűzifa, tüzelő RK (1982): 69 на̄йн тыттыгла̄луӈкве V сжигать (el)éget RK (1982): 69 на̄йн тыттуӈкве V сжечь eléget RK (1982): 69 на̄йив-о̄рас N полено fahasáb RK (1982): 69 на̄йив N дрова (aprított) fa RK (1982): 69 на̄йне̄лум N пламя láng RK (1982): 69 на̄лми N прибрежный parti, part menti RK (1982): 69 на̄лув-нарыгтаӈкве V отталкивать (от берега) eltaszít, ellök (parttól) RK (1982): 69 на̄лув-тагатаӈкве V повесить (над костром) (fel)akaszt (tábortűz fölött) RK (1982): 69 на̄лув-ӯнттуӈкве V поставить (к костру, к берегу) (fel)állít (tábortűzhöz, parthoz) RK (1982): 69 на̄лув-хулитахтуӈкве V отчаливать (от берега) elindul, kifur (partról) RK (1982): 69 на̄н вы (многне) ti (sokan) RK (1982): 69 на̄ӈк N лиственница vörösfenyő (Larix) RK (1982): 69 на̄ӈк йӣв N лиственница vörösfenyő (Larix) RK (1982): 69 на̄ӈкащлаӈкве V виднеться (ki)látszik RK (1982): 69 на̄ӈкилыӈ Adj заметный, видный észrevehető, látható RK (1982): 69 на̄ӈкнэ вид / видный forma, fajta; alakú, formájú (?tekintélyes) RK (1982): 69 на̄ӈкуӈкве V видеть lát RK (1982): 69 на̄ӈкуӈкве V виднеться (ki)látszik RK (1982): 69 на̄ӈкыгла̄луӈкве V виднеться (иногда) (ki)látszik (néha) RK (1982): 69 на̄р N скелет csontváz RK (1982): 69 на̄р Adj худой, тощий sovány, girhes RK (1982): 69 на̄щам N навоз trágya RK (1982): 69 на̄тантаӈкве V плыть (по течению), нестись (тече-нием) úszik (az árral), sodródik RK (1982): 69 на̄тгащлаӈкве V держаться (на воде) kapaszkodik (vízen) RK (1982): 69 на̄туӈкве V нести (течением) sodródik (árral) RK (1982): 69 на̄тылтаӈкве V дать, позволить унести (течени-ем) hagyja magát sodródni (árral) RK (1982): 69 на̄хвантаӈкве V долбить (постоянно) vés (állandóan) RK (1982): 69 на̄хвасаӈкве V проклюнуть; вылупиться (из яйца) kibújik, előbújik (tojásból) RK (1982): 69 на̄хвуӈкве V долбить vés RK (1982): 69 на̄хвуӈкве V клевать ragaszt, tapaszt RK (1982): 69 не̄выр N жеребёнок csikó RK (1982): 70 не̄лм N язык (анат.) nyelv (testrész) RK (1982): 70 не̄лум N язык (анат.) nyelv (testrész) RK (1982): 70 не̄р N пена hab RK (1982): 70 не̄рхосыг понапрасну hiába RK (1982): 70 не̄рхосыӈ Adj румяный pirospozsgás RK (1982): 70 не̄рхосыӈ Adj капризный szeszélyes RK (1982): 70 нёвитаӈкве V качать ringat, hintáztat RK (1982): 70 нёвитаӈкве V шевелить mpzgat RK (1982): 70 нёвсалтахтуӈкве V закачаться leng, himbálódzik RK (1982): 70 нёвсатта̄л Adj неподвижный mozdulatlan RK (1982): 70 нёвумтаӈкве V двинуться, тронуться (в путъ) mozog, halad, meg- v,. elindul (útra) RK (1982): 70 нёвумтаӈкве V шевельнуться, встрепенуться libben, (meg)moccan, megrezzen RK (1982): 70 нёвумтаптуӈкве V двинуть, шевельнуть, тронуть mozgat, meg- v. elindít (útra) RK (1982): 70 нёвумтаптуӈкве V завести, включить megindít, beindít, bekapcsol RK (1982): 70 нёвумтатта̄л неподвижно mozdulatlanul RK (1982): 70 нёл N нос orr RK (1982): 70 нёлантаӈкве V лизать nyal RK (1982): 70 нёлквалыг N вожжа gyeplő RK (1982): 70 нёлкве N носик (чайника) teáskanna csőre RK (1982): 70 нёлкве бесстыжий, не знающий меры szemtelen, viselkedni nem tudó RK (1982): 70 нёлолов Num восемь 8 RK (1982): 70 нёлолув Num восемь 8 RK (1982): 70 нёлоловса̄т Num восемьсот 800 RK (1982): 70 нёлолувсат Num восемьсот 800 RK (1982): 70 нёлоловхойплов Num восемнадцать 18 RK (1982): 70 нёлоловхуйпулув Num восемнадцать 18 RK (1982): 70 нёлоловит Num восьмой nyolcadik RK (1982): 70 нёлса̄т Num восемьдесят 80 RK (1982): 70 нёлувъяӈкве V лизнуть megnyal RK (1982): 70 нёлуӈкве V мять, давить, растирать (ягоды) gyúr, szorít, (szét)dörzsöl (bogyókat) RK (1982): 70 нёмса Adj скромный, покорный szerény, engedelmes, alázatos RK (1982): 70 нёр Adj пологий lejtős RK (1982): 71 нёрай Adj пологий lejtős RK (1982): 71 нёраиг плавно simán, egyenletesen RK (1982): 71 нёруӈкве V ползти kúszik, mászik RK (1982): 71 нёрыглаӈкве V подползать (на время) odamászik, odakúszik (időre) RK (1982): 71 нёхыс N соболь coboly RK (1982): 71 нё̄вламыг вяло, лениво lomhán, lustán RK (1982): 71 нё̄влиӈ Adj мясной hús-, húsos RK (1982): 71 нё̄влиӈ-тэпыӈ Adj полный, толстый telt, kövér RK (1982): 71 нё̄выль N мясо hús RK (1982): 71 нё̄р N гора hegy RK (1982): 71 нё̄р Adj горный hegyi RK (1982): 71 нё̄рай Adj гибкий (о черёмухе) hajlékony (zelnicemeggy) RK (1982): 71 нё̄рхай Adj гибкий (о черёмухе) hajlékony (zelnicemeggy) RK (1982): 71 нё̄рыглаӈкве V литься ömlik RK (1982): 71 нё̄рыглаӈкве V двигаться mozog, halad RK (1982): 71 нё̄рыглаӈкве V тянуться (о стае птиц) vonul (madárraj) RK (1982): 71 нё̄рыӈ Adj горный hegyi RK (1982): 71 нё̄тмил N помощь segítség RK (1982): 71 нё̄тнэ Adj красивый szép RK (1982): 71 нё̄тнэ̄г красиво szépen RK (1982): 71 нё̄туӈкве V помочь segít RK (1982): 71 нё̄туӈкве V прибавить, сложить hozzátesz, lerak RK (1982): 71 матса̄вит нё̄туӈкве V нё̄туӈкве прибавить hozzátesz RK (1982): 71 нё̄туӈкве V быть красивым szép (ige) RK (1982): 71 нё̄тхатуӈкве V помогать (взаимно) segít (egymásnak) RK (1982): 71 нё̄тыгла̄луӈкве V помогать, поддерживать segít, támogat RK (1982): 71 нила Num четыре 4 RK (1982): 71 нила хо̄тпа четверо négyen RK (1982): 71 ниласа̄т Num четыреста 400 RK (1982): 71 нилахойплов Num четырнадцать 14 RK (1982): 71 нилахуйпулув Num четырнадцать 14 RK (1982): 71 нилыт Num четвёртый negyedik RK (1982): 71 нильталаӈкве V тереть dörzsol RK (1982): 71 нильталахтуӈкве V тереться dörgölődzik RK (1982): 72 нильталахтыглаӈкве V тереться (иногда) dörgölődzik (néha) RK (1982): 72 нильтала̄лыглаӈкве V тереть (иногда) RK (1982): 72 нильтаӈ N яр (крутой песчаный берег) meredek vízpart RK (1982): 72 нимсарэ̄ква N паук pók RK (1982): 72 нир N прут vessző RK (1982): 72 нир N хворостина (száraz) ág, rőzse RK (1982): 72 нир са̄н N лукошко kosár RK (1982): 72 нирща̄хыл N куст ág RK (1982): 72 нищта Adj неприручённый, необъезженный (об олене, лошади) szelidítetlen, betöretlen (rénszarvas, ló) RK (1982): 72 новуӈкве V трогать, тронуть hozzányúl, hozzáér RK (1982): 72 новуӈкве V потревожить, zavar, nyugtalanít RK (1982): 72 новуӈкве V обидеть megsért, megbánt RK (1982): 72 новхатуӈкве V трогать hozzányúl RK (1982): 72 нол N наледь fenékjég RK (1982): 72 номнэ памятный emlékezetes RK (1982): 72 номсуӈкве V думать, мыслить gondol, gondokozik RK (1982): 72 номсыглаӈкве V размышлять töpreng RK (1982): 72 номт N память emlékezet RK (1982): 72 номт N мысль gondolat RK (1982): 72 номт N ум ész RK (1982): 72 номт N смысл értelem RK (1982): 72 номтыл ва̄рнэ устный szóbeli RK (1982): 72 номтыгтаӈкве V поумнеть, опомниться (meg)okosodik, magához tér RK (1982): 72 номтыл устно szóban RK (1982): 72 номтыл наизусть kívülről RK (1982): 72 номтыл ханищта̄лыглаӈкве V разучивать betanul, begyakorol RK (1982): 72 номтыл ханищтаӈкве V разучить betanít, begyakoroltat RK (1982): 72 номтыӈ Adj умный okos RK (1982): 72 номтыӈыг емтуӈкве V поумнеть (meg)okosodik RK (1982): 72 номтыӈ-сāйтыӈ щирыл ва̄ртул совесть lelkiismeret RK (1982): 72 номтыӈыщ серьёзно komolyan RK (1982): 72 номуӈкве V помнить emlékszik RK (1982): 72 номылмаптуӈкве V напомнить, упомянуть emlékeztet, előhoz (vmit) RK (1982): 72 номылмаптыгла̄луӈкве V напоминать emlékeztet, figyelmeztet RK (1982): 72 номылматуӈкве V вспомнить, придумать visszaemlékszik, kigondol, kieszel RK (1982): 72 номылматыгла̄луӈкве V вспоминать, придумывать visszaemlékszik, kigondol, kieszel RK (1982): 72 нопатаӈкве V увязнуть (в чём-л.) (очень быстро) (nagyon gyorsan) elakad, megreked (vmiben) RK (1982): 73 нор N бревно gerenda RK (1982): 73 норма N полка állvány, polc RK (1982): 73 нортуӈкве V стелить (le)terít, almoz, ágyaz RK (1982): 73 нортхатуӈкве V стелиться (el-, szét)terül RK (1982): 73 нот N век (év)század, korszak RK (1982): 73 нот N длительный период времени, hosszú időszak RK (1982): 73 нот N эпоха korszak RK (1982): 73 нохуӈкве V окоченеть elgémberedik RK (1982): 73 но̄втуӈкве V отскабливать (шкуру) (le)vakar, letisztogat (bőrt) RK (1982): 73 но̄вуӈкве V отскабливать (шерстъ при обработке шкуры) (le)vakar, (szőrt az állatbőr kikészítésekor) RK (1982): 73 но̄ӈхаль вверх, наверх föl(felé) RK (1982): 73 но̄ӈхаль со̄хтуӈкве V поднять, задрать (что-л.) fölvesz, fölemel RK (1982): 73 но̄ӈхаль со̄хтыгла̄луӈкве V задирать fölemel RK (1982): 73 но̄патаӈкве V повесить (небрежно) fölvesz (hanyagul, lazán) RK (1982): 73 но̄х- гл. прист. (указывает на движение снизу вверх) (igekötő: alulról fölfelé irányuló mozgást jelöl) RK (1982): 73 но̄ӈх- гл. прист. (указывает на движение снизу вверх) (igekötő: alulról fölfelé irányuló mozgást jelöl) RK (1982): 73 но̄х-атуӈкве V собрать (с земли) összeszed, összegyűjt (földről) RK (1982): 73 но̄х-а̄лмаяӈкве V поднять, приподнять fölemel, fölszed RK (1982): 73 но̄х-а̄лмуӈкве V поднять fölemel RK (1982): 73 но̄х-а̄лыгмла̄луӈкве V поднимать fölemel, fölvesz RK (1982): 73 но̄х-а̄лмын N подъёмный (кран) emelő (mn.) (csap) RK (1982): 73 но̄х-виӈкве (ам но̄х-выглум, наӈ но̄х-вое̄лн, нэ̄н но̄х-воелы̄н, на̄н но̄х-воелы̄н) V V6 поднять (с зем-ли) fölvesz (földről) RK (1982): 73 но̄х-воратаӈкве V забраться (с трудом) behatol, bebújik (nehezen) RK (1982): 73 но̄х-иратаӈкве V забраться (гурьбой) behatol, bebújik (csoportosan) RK (1982): 73 но̄х-ква̄луӈкве V встать (с постели); подняться (с места) fölkel (ágyból), föláll (helyéről) RK (1982): 73 но̄х-керуӈкве V запрячь befog (állatot fogatba) RK (1982): 73 но̄х-ке̄рхатуӈкве V запрячься befogják (állatot fogatba) RK (1982): 73 но̄х-ке̄рыгла̄луӈкве V запрягать befogják (állatot fogatba) RK (1982): 74 но̄х-лапая̄луӈкве V подняться и опуститься (бы стро) fölmegy és leereszkedik (gyorsan) RK (1982): 74 но̄х-лаплаӈкве V приподнять fölszed RK (1982): 74 но̄х-лаплахтуӈкве V подняться (о самолёте) fölszáll (repülő) RK (1982): 74 но̄х-лапуӈкве V взойти (о солнце) fölkel (nap) RK (1982): 74 но̄х-лапуӈкве V взлететь (о самолёте) fölszáll (repülő) RK (1982): 74 но̄х-лю̄лиглаӈкве V вставать fölkel RK (1982): 74 но̄х-лю̄льсыгла̄луӈкве V становиться válik (vmivé), lesz RK (1982): 74 но̄х-лю̄люмтаӈкве V встать, вскочить fölkel, fölugrik, taplra ugrik RK (1982): 74 но̄х-лю̄люӈкве V стать (на ноги) lábra kel RK (1982): 74 но̄х-масуӈкве V надеть (одежду, обувь) fölvesz (ruhát, cipőt) RK (1982): 74 но̄х-масхатуӈкве V одеться (föl)öltözködik RK (1982): 74 но̄х-масыгла̄луӈкве V надевать fölvesz (vmit magára) RK (1982): 74 но̄х-нэ̄глапаӈкве V вынырнуть (быстро), показаться (на поверхности) fölbukkan, fölbukik, fölmerül (vízből, gyorsan), föltűnik a felszínen RK (1982): 74 но̄х-нэ̄глуӈкве V всходить, взойти (о солнце) fölkel (nap) RK (1982): 74 но̄х-нэ̄глуӈкве V вынырнуть (из воды) fölbukkan, fölbukik, fölmerül (vízből) RK (1982): 74 но̄х-патуӈкве V победить, одержать победу győz, nyer, győzelmet arat RK (1982): 74 но̄х-па̄лтуӈкве V затопить, растопить (печъ) befűt (kályhát) RK (1982): 74 но̄х-па̄ялта̄лыглаӈкве V всходить, показаться (на поверхности) följön (vízből), föltűnik a felszínen RK (1982): 74 но̄х-пе̄ламлаӈкве V загореться meggyullad RK (1982): 74 но̄х-пе̄ламла̄нтуӈкве V загораться kigyullad RK (1982): 74 но̄х-пе̄ламтаӈкве V зажечь, затопить (печь) meggyújt, begyújt (kályhát, tüzet) RK (1982): 74 но̄х-пе̄лаяӈкве V вспыхнуть, воспламениться meggyullad, lángra lobban RK (1982): 74 но̄х-порыгмаӈкве V подскочить fölpattan, fölugrik RK (1982): 74 но̄х-порыгма̄нтуӈкве V подскакивать fölpattan, fölugrik RK (1982): 74 но̄х-рохтуӈкве V проснуться (неожиданно) fölébred (váratlanul) RK (1982): 74 но̄х-са̄йкалаӈкве V проснуться fölébred RK (1982): 74 но̄х-са̄йкатаӈкве V разбудить fölébreszt RK (1982): 74 но̄х-тагатаӈкве V повесить fölakaszt RK (1982): 75 но̄х-тагматуӈкве V подвесить (быстро) fölfüggeszt, fölköt (gyorsan) RK (1982): 75 но̄х-тактапаӈкве V показать (снизу) föl(felé) mutat RK (1982): 75 но̄х-то̄суӈкве V вянуть hervad, lankad, fonnyad RK (1982): 75 но̄х-то̄сыгла̄луӈкве V вянуть (иногда) hervad, lankad, fonnyad (néha) RK (1982): 75 но̄х-тыламлаӈкве V вспорхнуть, взлететь, взлетать fölrepül. Fölszáll RK (1982): 75 но̄х-тэ̄луӈкве V вырасти fölnő, megnő RK (1982): 75 но̄х-ӯрантаӈкве V поддерживать (не дать упасть) pártol, támogat (nem hagy elesni) RK (1982): 75 но̄х-хартуӈкве V вытянуть (из чего-л.) kihúz (vmiből) RK (1982): 75 но̄х-хассумтаӈкве V втащить (вверх, быстро) kihúz (fölülre, gyorsan) RK (1982): 75 но̄х-ха̄ӈхапаӈкве V подняться (вверх, быстро) fölemelkedik (fölülre, gyorsan) RK (1982): 75 но̄х-ха̄ӈхуӈкве V взобраться megmászik, fömászik RK (1982): 75 но̄х-ха̄ӈхуӈкве V влезать, лезть (вверх) fölmászik, fölkúszik RK (1982): 75 но̄х-ха̄ӈхыглаӈкве V забираться (вверх) fölhatol, följut RK (1982): 75 но̄х-ха̄ӈхыгла̄луӈкве V всходить, забираться, подниматься (на гору) fölmegy, följut (hegyre) RK (1982): 75 но̄х-ха̄ӈхыгтаӈкве V влезть, забраться fölmegy, följut RK (1982): 75 но̄х-хилантаӈкве V выкапывать kiás, előás RK (1982): 75 но̄х-хиласаӈкве V вскопать felás RK (1982): 75 но̄х-хилуӈкве V выкапывать, выкопать, вырыть kiás, előás RK (1982): 75 но̄х-хораяӈкве V вспыхнуть (об огне) lobban (tűz) RK (1982): 75 но̄х-яныгмаӈкве V вырасти fölnő, megnő RK (1982): 75 но̄хнув-лаплахтуӈкве V приподняться fölemelkedik RK (1982): 75 но̄хнэ хромой sánta RK (1982): 75 но̄хуӈкве V хромать sántít RK (1982): 75 нуй N сукно posztó RK (1982): 75 нуйхатуӈкве V понестись, помчаться rohan, vágtat RK (1982): 75 нуйхатуӈкве V побледнеть elfehéredik, elhalványul, elsápad RK (1982): 75 нуйхатуӈкве V сниматься, сдираться (о шку-ре, берёсте) leválik, ledörzsölődik (bőr, nyírkéreg) RK (1982): 75 нул N стремнина (силъный поток воды) folyó, patak sodra RK (1982): 76 нуми верхний fölső (mn.) RK (1982): 76 нуми па̄л N поверхность, верхняя сторона felület, fölső része vminek RK (1982): 76 нумн вверху, наверху; высоко fönt, magasan RK (1982): 76 нумын вверху, наверху; высоко fönt, magasan RK (1982): 76 нумыл сверху вниз föntről (lefelé) RK (1982): 76 нур N дужка (ведра) vödör füle RK (1982): 76 нур N месть bosszú RK (1982): 76 нур N палка для нанизывания рыбы a hal feltűzésére való bot RK (1982): 76 нурйив N палка для сушки рыбы a hal szárítására való bot RK (1982): 76 нуса N нужда szükség RK (1982): 76 нуса N бедность szegénység RK (1982): 76 нуса N нищета nincstelenség, nyomor RK (1982): 76 нуса N бедный szegény RK (1982): 76 нуса A неимущий nincstelen RK (1982): 76 нуса хо̄тпа N бедняк szegény ember RK (1982): 76 нусаг бедно szegényen RK (1982): 76 нуюмтахтуӈкве V побледнеть elszegényedik RK (1982): 76 нуюӈкве V бить, колотить üt, ver RK (1982): 76 нуюӈкве V драть, сдирать (шкуру, берёсту) lehánt, lenyúz (kérget, bőrt) RK (1982): 76 нуясаптуӈкве V снять, содрать (быстро) lekap, leránt (gyorsan) RK (1982): 76 нӯлам охотно; с увлечением szívesen, örömmel RK (1982): 76 ный N тётя (младшая сестра матери) nagynéni (anya húga) RK (1982): 76 нып N берестяной остов котомки hátizsák nyírfából készült váza RK (1982): 76 нэ̄ N женщина nő, asszony RK (1982): 76 нэ̄глала̄луӈкве V являться van RK (1982): 76 нэ̄глапаӈкве V появиться, показаться (быстро) megjelenik, mutatkozik (gyorsan) RK (1982): 76 нэ̄глуӈкве V появиться, явиться, показаться megjelenik, megmutatkozik RK (1982): 76 нэ̄глыгла̄луӈкве V появиться megjelenik RK (1982): 76 нэ̄гуӈкве V повязать megköt, beköt RK (1982): 76 нэ̄гылттаӈкве V ожидать vár, elvár RK (1982): 76 нэ̄гылттаӈкве V показать megmutat RK (1982): 76 нэ̄гылттахтыгла̄луӈкве V показываться megmutatkozik RK (1982): 76 нэ̄мат никакой semmilyen RK (1982): 76 нэ̄матырсыр никакой semmilyen RK (1982): 76 нэ̄ма̄тыр ничто semmi RK (1982): 76 нэ̄мхо̄т нигде; негде sehol RK (1982): 77 нэ̄мхо̄тпа никто senki RK (1982): 77 нэ̄мхотталь никуда, некуда sehová RK (1982): 77 нэ̄мхотъют никто senki RK (1982): 77 нэ̄мхуньт никогда semmikor RK (1982): 77 нэ̄н вы двое ti ketten RK (1982): 77 нэ̄пак N бумага papír RK (1982): 77 нэ̄рун N охра / красный (краска) okker / piros (festék) RK (1982): 77 нэ̄руӈкве V отталкиваться шестом rúddal ellöki magát RK (1982): 77 нюлми N рана seb RK (1982): 77 нюлы N пихта jegenyefenyő (Ábies) RK (1982): 77 нюлы йӣв N пихта jegenyefenyő (Ábies) RK (1982): 77 нюлы кис N радуга szivárvány RK (1982): 77 ню̄нслаӈкве V тянуть húz RK (1982): 77 ню̄нсла̄лыглаӈкве V растягивать (много раз) megnyújt, kitágít (sokszor) RK (1982): 77 ню̄нсуӈкве V вытянуться kitágul RK (1982): 77 ню̄пыщ Adj прочный sziárd, kemény RK (1982): 77 ню̄свой N орёл sas RK (1982): 77 ню̄смыгтаӈкве V потянуться, начать тянуться kinyújtózik, nyújtózkodik RK (1982): 77 ню̄сы N лишайник (на дереве) zúzmó (fán) RK (1982): 77 нявлак Adj мягкий, нежный puha, finom RK (1982): 77 нявлак пун N пух pehely RK (1982): 77 нявлак пуныӈ Adj пуховый pelyhes, pehely- RK (1982): 77 няльщиӈ Adj скользкий csúszós RK (1982): 77 няльщатаӈкве V поскользнуться megcsúszik, elcsúszik RK (1982): 77 няӈра Adj суровый szigorú, kemény RK (1982): 77 няӈра Adj резкий éles RK (1982): 77 няӈра Adj сильный erős RK (1982): 77 няӈра Adj порывистый, лютый (о ветре) vad, erős (szél) RK (1982): 77 няӈра Adj прочный, крепкий (о металле) szilárd, kemény (fém) RK (1982): 77 няӈра Adj жадный, скупой (о человеке) fukar, zsugori RK (1982): 77 няр N пологий склон, низина lanka, lapály RK (1982): 77 няс Adj тупой tompa RK (1982): 77 няс N удочка horog RK (1982): 77 няс N рыболовный крючок halászhorog RK (1982): 77 няс N коготь (медведя) karom (medvéé) RK (1982): 77 няслуӈкве V удить horgászik RK (1982): 77 няхтуӈкве V чихать tüsszent RK (1982): 78 ня̄влалаӈкве V гонять, преследовать űt, kerget, nyomon követ RK (1982): 78 ня̄влалахтуӈкве V гоняться kergetőzik, kergetik RK (1982): 78 ня̄влала̄лыглаӈкве V гонять (много раз) úz, kerget (többször) RK (1982): 78 ня̄влуӈкве V гонять űz, kerget RK (1982): 78 ня̄врам N ребёнок gyermek RK (1982): 78 ня̄врам Adj детский, ребячий gyermek-, gyermeki RK (1982): 78 ня̄вылхатуӈкве V гнаться űz, hajszol RK (1982): 78 ня̄л N стрела nyíl RK (1982): 78 ня̄лы N ложка kanál RK (1982): 78 ня̄лык N сельдь hering RK (1982): 78 ня̄лыкхул N сельдь hering RK (1982): 78 ня̄лыӈ Adj жадный kapzsi, mohó RK (1982): 78 ня̄лыӈыщ жадно kapzsin, mohón RK (1982): 78 ня̄ль N слопец (ловушка) csapófás csapda RK (1982): 78 ня̄ниӈ Adj хлебный kenyér- RK (1982): 78 ня̄нь N хлеб kenyér RK (1982): 78 ня̄нь ва̄руӈкве V испечь (хлеб) süt (kenyeret) RK (1982): 78 ня̄ньпум N колос kalász RK (1982): 78 ня̄ньпум ӯнттуӈкве V посеять elvet (magot) RK (1982): 78 ня̄ньпум сам N семя mag RK (1982): 78 ня̄ньпум самыт ӯнттуӈкве V сеять (зерно) vet (magot) RK (1982): 78 ня̄ӈхуӈкве V визжать nyüszít RK (1982): 78 ня̄п N лосёнок jávorszarvasborjú RK (1982): 78 ня̄р Adj сырой nyers RK (1982): 78 ня̄р Adj незрелый éretlen RK (1982): 78 ня̄р Adj голый, нагой meztelen, csupasz RK (1982): 78 ня̄р ла̄глыӈ босой mezítláb RK (1982): 78 ня̄р Adj облезлый kopott, vedlett RK (1982): 78 ня̄р N болото (моховое, без травы) mocsár (mohos, füvetlen) RK (1982): 78 ня̄р Adj плешивый kopasz, tar RK (1982): 78 ня̄рппум N зелень zöld fű RK (1982): 78 ня̄ртпум N зелень zöld fű RK (1982): 78 ня̄ртпум оспа Adj зелёный zöld (színű) RK (1982): 78 ня̄рппум оспа Adj зелёный zöld (színű) RK (1982): 78 ня̄хтасаӈкве V вынудить, взвизгнуть fölvonít, fölüvölt RK (1982): 78 общество N общество társaság, társadalom RK (1982): 79 советский общество N советское общество szovjet társadalom RK (1982): 79 объявление N объявление hirdetés, hirdetmény RK (1982): 79 матыр хултмалтан ла̄тыӈ N объявление hirdetés, hirdetmény RK (1982): 79 ов N течение folyás RK (1982): 79 овтантаӈкве V течь медленно, спокойно lassan, nyugodtan folyik RK (1982): 79 овтуӈкве V течь folyik RK (1982): 79 овумлаӈкве V потечь elered RK (1982): 79 овуӈкве V течь folyik RK (1982): 79 оигпан Adj конечный végső RK (1982): 79 оигпаӈкве V кончаться befejeződik RK (1982): 79 оигпатта̄л непрерывно egyfolytában, egyhuzamban RK (1982): 79 оилматуӈкве V уснуть elalszik RK (1982): 79 оилматыглаӈкве V уснуть (на время) elalszik (kis időre) RK (1982): 79 оймыгтаӈкве V начать убегать futni v. menekülni kezd RK (1982): 79 ойтуӈкве V платить, уплатить, заплатить fizet, megfizet, kifizet RK (1982): 79 ойтуӈкве V отстегнуть kigombol RK (1982): 79 ойтыл N плата fizetség RK (1982): 79 окка N ручной оленёнок kezes szarvasborjú RK (1982): 79 октябрёнок N октябрёнок kisdobos RK (1982): 79 октябрьский Adj октябрьский októberi RK (1982): 79 октябрьский ялпыӈ хо̄тал октябрьский праздник októberi ünnep RK (1982): 79 олн N деньги pénz RK (1982): 79 олн ква̄лыг N цепочка lánc RK (1982): 79 олнкер N копейка, монета kopejka, fémpénz RK (1982): 79 ома N мама mama RK (1982): 79 онтолов Num девять 9 RK (1982): 79 онтолув Num девять 9 RK (1982): 79 онтоловса̄т Num девятьсот 900 RK (1982): 79 онтолувса̄т Num девятьсот 900 RK (1982): 79 онтоловхойплов Num девятнадцать 19 RK (1982): 79 онтоловхуйпулув Num девятнадцать 19 RK (1982): 79 онтоловит Num девятый kilencedik RK (1982): 80 онтырса̄т Num девяносто 90 RK (1982): 80 онтыстаӈкве V оказать помощь segítséget nyújt RK (1982): 80 онтыста̄луӈкве V поддерживать támogat RK (1982): 80 онтыста̄луӈкве V прислонять (к чему-л.) nekidől, nektámaszkodik (vmihez) RK (1982): 80 оӈтыл N ребро borda RK (1982): 80 орвиньтаӈкве V выть (о звере) üvölt (vadállat) RK (1982): 80 оргуӈкве V чесать, причесать (meg)vakar, (meg)fésül RK (1982): 80 орден N орден érdemrend, rendjel Октябрьский Революция орден, орден Октябрьской Революции RK (1982): 80 мӯйлуптан по̄с N орден érdemrend, rendjel RK (1982): 80 оркестр N оркестр zenekar школьный оркестр RK (1982): 80 ос N верх, поверхность tető(pont), felület, felszín RK (1982): 80 осма N подушка párna RK (1982): 80 осма хӯрыг N подушка párna RK (1982): 80 оспа N цвет, окраска szín, festék RK (1982): 80 оссам Adj глупый buta RK (1982): 80 оссувлаӈкве V оставить, покинуть otthagy, elhagy RK (1982): 80 оссувла̄лыглаӈкве V оставлять, покидать otthagy, elhagy RK (1982): 80 оссувлым заброшенный, покинутый elhagyott RK (1982): 80 оссы N мягкая стружка puha forgács RK (1982): 80 осыӈ Adj толстый, полный (о человеке) kövér, telt (ember) RK (1982): 80 осыӈ Adj глубокий (о снеге) mély (hó) RK (1982): 80 осыӈ Adj крепкий (о чае) erős (tea) RK (1982): 80 осыӈ-са̄йтыӈ Adj очень толковый nagyon okos, nagyon értelmes RK (1982): 80 осыӈмаӈкве V толстеть; стать толстым hízik, meghízik RK (1982): 80 осыт N толщина vastagság, kövérség RK (1982): 80 ощмар N хитрость ravaszság RK (1982): 80 ощмар N шутка vicc, tréfa RK (1982): 80 ощмарлаӈкве V хитрить ravaszkodik, cselhez folyamodik, ügyeskedik RK (1982): 80 ощмарыӈ Adj хитрый, лукавый ravasz, furfangos RK (1982): 81 ощмарыӈыщ хитро ravaszul RK (1982): 81 ощща Adj тонкий karcsú, vékony, finom RK (1982): 81 ощща Adj узкий keskeny RK (1982): 81 ощща ква̄лыг N шнур zsinór RK (1982): 81 ощщакве Adj тоненький karcsú RK (1982): 81 ощщаг тонко karcsún, vékonyan, finoman RK (1982): 81 ощщалэ̄г N ящерица gyík RK (1982): 81 ощщалэ̄гпа N ящерица gyík RK (1982): 81 ощхолиг интересно érdekes (hsz.) RK (1982): 81 ощхолыӈ Adj интересный érdekes (mn.) RK (1982): 81 ощхолыӈ Adj странный furcsa RK (1982): 81 ощхолыӈ Adj шутливый tréfás RK (1982): 81 ощхоль N интерес érdek RK (1982): 81 ощхоль N шутка vicc, tréfa RK (1982): 81 ощхоль Adj интересный érdekes RK (1982): 81 ощхоль Adj смешной nevetséges, mulatságos RK (1982): 81 ощхоль щирыл смешно nevetségesen, mulatságosan RK (1982): 81 ощхольлаӈкве V шутить, пошутить trfál, megtréfál RK (1982): 81 ощхольлахтуӈкве V удивляться csodálkozik RK (1982): 81 ощхольлахтуӈкве V веселиться szórakozik, mulat RK (1982): 81 ощхольла̄лтуӈкве V увлекаться, веселиться érdeklődik; szórakozik RK (1982): 81 ощала̄луӈкве V бродить, скитаться; бродяжничать kószál, csavarog RK (1982): 81 ōщатахтмыгтаӈкве V залюбоваться csodál vmit, gyönyörködik vmiben RK (1982): 81 ōщатахтуӈкве V удивляться csodálkozik RK (1982): 81 ōщатахтыглаӈкве V удивляться csodálkozik RK (1982): 81 отечественный Adj отечественный honvédő; hazai Великий Отечественный война, Великая Отечественная война RK (1982): 81 отличник N отлйчник kitűnő (tanuló) RK (1982): 81 щар ёмщакв ханищтахтын ня̄врам N отлйчник kitűnő (tanuló) RK (1982): 81 отряд N отряд csapat, alakulat октябрятский отряд RK (1982): 81 офицер N офицер tiszt RK (1982): 81 армият командир N офицер tiszt RK (1982): 81 охсар N лиса, лисица / лисий róka / róka- RK (1982): 81 оюӈкве V засыпать, погружаться в сон elalszik, álomba merül RK (1982): 81 оюӈкве V убежать elszökik, megszökik RK (1982): 81 о̄вас N овёс zab RK (1982): 82 о̄влэ̄т сначала, сперва először, kezdetben RK (1982): 82 о̄вта N штык szurony RK (1982): 82 о̄вта N жало (пчелы) fullánk RK (1982): 82 о̄выл N начало kezdet RK (1982): 82 о̄выл N конец vég RK (1982): 82 о̄выл первый első RK (1982): 82 о̄выл ранний korai RK (1982): 82 о̄вылтаӈкве V начать kezd, elkezd RK (1982): 82 о̄вылтахтантаӈкве V начинать, наступать kezd, eljön, beköszönt RK (1982): 82 о̄вылтахтуӈкве V начать, приняться, приступить kezd, hozzáfog, hozzákezd RK (1982): 82 о̄вылтахтуӈкве V наступить beköszönt, beáll, bekövetkezik RK (1982): 82 о̄вылтахтыгла̄луӈкве V начинаться kezdődik RK (1982): 82 о̄вылта̄лыглаӈкве V начинать kezd RK (1982): 82 о̄йнас N эхо visszhang RK (1982): 82 о̄йка N мужчина férfi RK (1982): 82 о̄йка N муж férj RK (1982): 82 о̄йта N низменный берег alsó part, RK (1982): 82 о̄йттур э̄тпос N июль július RK (1982): 82 о̄лантаӈкве V существовать létezik RK (1982): 82 о̄лмыгтаӈкве N поселиться beköltözik, letelepedik RK (1982): 82 о̄лнэ щир судьба sors RK (1982): 82 о̄лтул добро vagyon RK (1982): 82 о̄лтул N имущество tulajdon, vagyon RK (1982): 82 о̄лтул N хозяйство gazdaság RK (1982): 82 о̄лтуӈкве V соединить egyesít RK (1982): 82 о̄лтхатам нёрпуӈкыт хребет, горная гряда gerinc, hegygerinc RK (1982): 82 о̄лтыг N выводок (о зверях, птицах) költés, fészekalja, alom (vadállaté, madáré) RK (1982): 82 о̄лум прошлый (el)múlt (mn,.) RK (1982): 82 о̄луӈкве V быть van RK (1982): 82 о̄луӈкве V иметься, жить van, létezik, él RK (1982): 82 о̄луӈкве V содер-жаться található, van RK (1982): 82 о̄луӈкве V находиться, состоять található, van RK (1982): 82 о̄лупса N жизнь élet RK (1982): 82 о̄лыглаӈкве V бывать, случаться szokott lenni, történik RK (1982): 82 о̄лыглам нак N случай eset RK (1982): 82 о̄лыглан ва̄рмаль N событие esemény RK (1982): 82 о̄лыглаӈкве V водиться van, található Хотаӈ тыт о̄лыглы. Лебедь здесь водится. RK (1982): 82 о̄лыглатта̄л Adj необыкновенный szokatlan, különleges RK (1982): 83 о̄лыглатта̄л Adj чудесный, чудный csodálatos, csodás RK (1982): 83 о̄лыглатта̄л нак N чудо csoda RK (1982): 83 о̄льпыӈ Adj цветной színes RK (1982): 83 о̄люп N краска festék RK (1982): 83 о̄люптаӈкве V красить színez RK (1982): 83 о̄люптапуӈкве V выкрасить (быстро) kiszínez (gyorsan) RK (1982): 83 о̄нь N завершающая часть рыболовного крючка, которая не позволяет сорваться рыбе a horgászhorog vége, ami nem engedi, hogy a hal leszakadjon róla RK (1982): 83 о̄ньщуӈкве V иметь, владеть birtokol, tulajdonában van, van neki RK (1982): 83 о̄ньщуӈкве V носить одежду ruhát visel RK (1982): 83 о̄ӈхыӈ Adj смолистый gyantás RK (1982): 83 о̄хыӈ Adj смолистый gyantás RK (1982): 83 о̄па N дед (по отцовской линии) nagyapa (apai) RK (1982): 83 о̄парищ нам N фамилия családnév, vezetéknév RK (1982): 83 о̄с N овца, коза birka, kecske RK (1982): 83 о̄щил N удивление ámulat, csodálat, csodálkozás RK (1982): 83 о̄съёмасӯлум до свидания viszontlátásra RK (1982): 83 о̄с ёмас ӯлум до свидания viszontlátásra RK (1982): 83 о̄съёмасӯлум ва̄руӈкве V попрощаться, проститься elbúcsúzik RK (1982): 83 о̄щ N хлев istálló RK (1982): 83 о̄щатахтыглаӈкве V удивляться csodálkozik RK (1982): 83 о̄щата̄луӈкве V удивлять meglep, megdöbbent RK (1982): 83 о̄тылахтуӈкве V ласкаться hízeleg RK (1982): 83 палум N овод bögöly RK (1982): 83 палум N пчела méh RK (1982): 83 палыт N длина hossz, hosszúság RK (1982): 83 палыт N расстояние távolság RK (1982): 83 паль N ухо fül RK (1982): 83 пальсуй N слух hallás RK (1982): 83 пальта̄л Adj глухой süket RK (1982): 84 памятник N памятник emlékmű космонавт Ю. А. Гагарин памятник, памятник Ю. А. Гагарину, Ju. A. Gagarin emlékműve RK (1982): 84 пангуӈкве V жужжать zsong, zümmög RK (1982): 84 пантуӈкве V накрыть, покрыть, закрыть befed, beborít, betakar, letakar RK (1982): 84 пантхатуӈкве V накрыться, покрыться, закрыться betakaródzik RK (1982): 84 пантхатыглаӈкве V покрываться, закрываться betakaródzik RK (1982): 84 пантыгла̄луӈкве V накрывать, покрывать, закрывать (иногда) befed, beborít, betakar, letakar RK (1982): 84 парад N парад felvonulás, díszszemle физкультурный парад RK (1982): 84 паргалтаӈкве V посеять elvet (magot) RK (1982): 84 паргалтаӈкве V стряхивать leráz RK (1982): 84 паргалтахтуӈкве V стряхивать; отряхиваться leráz; leráz magáról vmit, megrázza magát RK (1982): 84 паргуӈкве V сыпаться; крошиться hullik, mállik RK (1982): 84 паргыгла̄луӈкве V сыпаться; крошиться (иногда) hullik, mállik (néha) RK (1982): 84 пармантуӈкве V встряхнуть, отряхнуть leráz RK (1982): 84 партизан N партизан partizán пионер — мань партизан, пионер — юный партизан, az úttörő fiatal partizán. RK (1982): 84 партийный Adj партийный párt- (mn.) партийный съезд RK (1982): 84 партия N партия párt Коммунистический партия, Коммунистическая партия RK (1982): 84 паруӈкве V кончиться, завершиться befejeződik, véget ér RK (1982): 84 парыгла̄луӈкве V кончаться (иногда) befjeződik, végződik RK (1982): 84 пасан N стол asztal RK (1982): 84 пасан тор N скатерть terítő, abrosz RK (1982): 84 пасапаӈкве V протереться, износиться (об одежде, об обуви) elhasználódik, elkopik (ruha, cipő) RK (1982): 84 пасатаӈкве V сделать отверстие rést, lyukat vág RK (1982): 84 пасата̄лыглаӈкве V делать отверстие (иногда) rést, lyukat vág (néha) RK (1982): 84 пащиртаӈкве V давить, жать; нажимать szorít, nyom; megnyom RK (1982): 84 пасуӈкве V пахнуть szaglik, bűzlik, illatozik, vmilyen szaga/illata van RK (1982): 85 пащруӈкве V щипать, мять (meg)csíp, gyúr RK (1982): 85 пащруӈкве V причинять боль fájdalmat okoz RK (1982): 85 пащрыгла̄луӈкве V щипать, мять (иногда) (meg)csíp, gyúr (néha) RK (1982): 85 паща о̄лэн здравствуй, добрый день szervusz, jó napot RK (1982): 85 паща ла̄тыӈ N привет üdvözlet RK (1982): 85 пащаӈ вӣльтыл приветливо nyájasan RK (1982): 85 пащалахтуӈкве V здороваться, поздороваться, приветствовать üdvözöl RK (1982): 85 пащар N рябина (ягода) berkenye(bogyó) RK (1982): 85 пащарйӣв N рябина (дерево) berkenye(fa/bokor) RK (1982): 85 патриот N патриот patrióta Родина патриотэ, патриот своей Родины, hazája patriótája RK (1982): 85 ма̄тэ-витэ э̄руптан хо̄тпа N патриот patrióta RK (1982): 85 паттуӈкве V назначить, направить beoszt, megállapít, irányít RK (1982): 85 паттуӈкве V уронить elejt, leejt RK (1982): 85 паттыгла̄луӈкве V назначать beoszt, megállapít RK (1982): 85 паттыгла̄луӈкве V ронять ejt, leejt, hullat RK (1982): 85 патуӈкве V стать, начать válik, kezd ханищта̄хтуӈкве патэ̄гум, буду учиться, tanulni fogok RK (1982): 85 патуӈкве V оказаться (где-л.) van, mutatkozik vhol RK (1982): 85 патуӈкве V падать elesik, leesik RK (1982): 85 патуӈкве V впадать (о реке) (bele)ömlik, torkollik (folyó) RK (1982): 85 патыглаӈкве V становиться, начинаться válik, kezdődik RK (1982): 85 патыглаӈкве V опадать (о листьях) (le)hullik (falevél) RK (1982): 85 патыглаӈкве V попадать (в ловушку) (csapdába) esik, kerül RK (1982): 85 патыгла̄луӈкве V падать, опадать (о листьях) (иногда) (le)hullik (falevél) RK (1982): 85 патыл N прыжок, скачок ugrás со̄выр нила патыл па̄ст ӯнлы, заяц сидит на расстоянии четырёх лрыжков RK (1982): 85 па̄выл N деревня falu RK (1982): 85 па̄выл N посёлок falu, település RK (1982): 85 па̄выл N селение telep, település RK (1982): 85 па̄выл Adj деревенский falusi RK (1982): 85 па̄г место скопления рыбы в небольшом ручье (зимой) kis patakban a halak tömörülésének helye RK (1982): 85 па̄г- гл. прист. (указывает на движение на бе-рег, на сушу) (igekötő: a part, szárazföld felé irányuló mozgásra utal) RK (1982): 86 па̄г-а̄лмтаӈкве V тащить (от берега) ellök (parttól) RK (1982): 86 па̄г-патуӈкве V умереть (meg)hal RK (1982): 86 па̄г-пухтуӈкве V причалить, пристать kiköt RK (1982): 86 па̄йп N берестяной кузов nyírkéregből készült kosár RK (1982): 86 па̄юп N берестяной кузов nyírkéregből készült kosár RK (1982): 86 па̄йт N щека arc RK (1982): 86 па̄йтахтуӈкве V вариться; кипеть fő (ige), forr RK (1982): 86 па̄йтлыгтахтуӈкве V свариться (быстро) megfő (gyorsan) RK (1982): 86 па̄йтуӈкве V варить, сварить; кипятить főz, megfőt, forral RK (1982): 86 па̄йтыгла̄луӈкве V варить (иногда) főz (néha) RK (1982): 86 па̄йтым кипячёный forró, forrásban lévő RK (1982): 86 па̄кв N шишка toboz RK (1982): 86 ӯльпа па̄кв N кедровая шишка cirbolyatoboz RK (1982): 86 па̄квсам N кедровый орех cirbolyafenyő magja RK (1982): 86 па̄л N половина fél (számnév) RK (1982): 86 па̄л Num сторона oldal RK (1982): 86 па̄л N нары priccs RK (1982): 86 па̄лищ густо sűrűn RK (1982): 86 па̄лтуӈкве V растопить (печъ) befűt, begyújt (kályhát, kemencét) RK (1982): 86 па̄лтуӈкве V развести (огонъ) tüzet rak RK (1982): 86 па̄лтыглаӈкве V топить (печъ) fűt, tüzel (kályhában, kemencében) RK (1982): 86 па̄лыг- гл. прист. (указывает на разъединение, движение в разные стороны) (igekötő: szétválásra, különböző irányokba történő mozgásra utal, kb. szét-) RK (1982): 86 па̄лыг-лаквтуӈкве V раздвинуть széthúz, kihúz RK (1982): 86 па̄лыг-манумтаӈкве V взрывать, взорвать felrobbant RK (1982): 86 па̄лыг-манумтаӈкве V разорвать elszakít, eltép RK (1982): 86 па̄лыг-поклуӈкве V лопаться megreped, szétpattan, elpattan RK (1982): 86 па̄лыг-покматуӈкве V взорваться (о снаряде), лопнуть (о нарыве) felrobban (lövedék), kifakad (kelés) RK (1982): 86 па̄льгг-пӯнсуӈкве V открыть, раскрыть, растворить, распахнуть kinyit, felnyit, feltár RK (1982): 86 па̄лыг-пуруӈкве V разгрызть szétharap, szétrág RK (1982): 87 па̄лыг-пӯнсыгта̄нтуӈкве V распахивать (не торо-пясъ) kitár, szélesre tár (sietség nélkül) RK (1982): 87 па̄лыг-пӯсхатантаӈкве V раскрываться kinyílik, kitárul RK (1982): 87 па̄лыг-пӯсхатуӈкве V открыться, раскрыться kinyíltik, feltárul RK (1982): 87 па̄лыг-са̄грапаӈкве V расколоть elrepeszt, szétrepeszt RK (1982): 87 па̄лыг-сылуӈкве V разрезать szétvág RK (1982): 87 па̄лыг-та̄рамлаӈкве V развернуться kibomlik, kinyílik RK (1982): 87 па̄лыг-та̄рамтаӈкве V развернуть kibont, kinyit RK (1982): 87 па̄лыг-утыгпаӈкве V раскрыть felnyit, szétnyit RK (1982): 87 па̄лыг-халылаӈкве V расколоться elreped, szétreped RK (1982): 87 па̄лыг-халылаӈкве V раздви-нуться szétnyíik, feltárul RK (1982): 87 па̄лыг-хартуӈкве V широко раскрыть (рот), szélesre nyit (szájat) RK (1982): 87 па̄лыг-хартуӈкве V приоткрыть (рот) kissé kinyit, félig kinyit (szájat) RK (1982): 87 па̄ль Adj густой (о волосах) sűrű (haj) RK (1982): 87 па̄ль Adj частый (о гребне), sűrű (gereblye) RK (1982): 87 па̄ль Adj непроходимый, глухой (о лесе) átjárhatatlan, sűrű, úttalan (erdő) RK (1982): 87 па̄лэ N сторона oldal RK (1982): 87 па̄ля N овца juh RK (1982): 87 па̄ля пы̄грищ N ягнёнок bárány, ürü RK (1982): 87 па̄нт Adj плоский, ровный lapos, sima, sík RK (1982): 87 па̄нт няра N тапочки papucs RK (1982): 87 па̄нт N племянник unokaöcs (testvér fia) M: 412: sógor, nagybácsi (1. a feleség húga és öccse így nevezi a férjet, 3. nővér férje, 3. a feleség így nevezi férje öccsét) RK (1982): 87 па̄нт N брат (двоюродный) fivér (unokafivér) RK (1982): 87 па̄ӈк N грязь kosz, piszok, mocsok; sár, iszap RK (1982): 87 па̄ӈк N сажа korom RK (1982): 87 па̄ӈктаӈкве V пачкать, грязнить piszol, koszol RK (1982): 87 па̄ӈкыӈ N грязный piszkos, koszos, mocskos RK (1982): 87 па̄ӈх N мухомор galóca (Amanita) RK (1982): 87 па̄ӈхвит N ширина szélesség RK (1982): 87 па̄ргалтахтуӈкве V фыркать (о лошади) horkant (ló) RK (1982): 87 па̄ргуӈкве V отфыркиваться (о лошади) elhorkantja magát (ló) RK (1982): 87 па̄рс N доход bevétel, nyereség RK (1982): 87 па̄рс N польза, выгода haszon, előny RK (1982): 87 па̄рс N барыш nyereség, haszon RK (1982): 87 па̄рыс N доход bevétel, nyereség RK (1982): 87 па̄рыс N польза, выгода haszon, előny RK (1982): 87 па̄рыс N барыш nyereség, haszon RK (1982): 87 па̄рс N парус vitorla RK (1982): 87 па̄рт N доска tábla, deszka RK (1982): 87 па̄ртло̄мт N дощечка kis tábla RK (1982): 87 па̄сатаӈкве V отскочить (быстро) elugrik, félreugrik; lepattan, leszakad RK (1982): 88 па̄сгуӈкве V капать csöpög RK (1982): 88 па̄сгуӈкве V сверлить fúr RK (1982): 88 па̄сгыглаӈкве V капать (иногда) csöpög (néha) RK (1982): 88 па̄сгыглаӈкве V сверлить (иногда) fúr (néha) RK (1982): 88 па̄спыӈ Adj разветвлённый elágazó, szerteágazó, szétágazó RK (1982): 88 па̄сса N рукавица ujj (ruháé) RK (1982): 88 па̄сыг N оленёнок szarvasborjú RK (1982): 88 па̄тамтаӈкве V выстрелить kilő RK (1982): 88 па̄тас N перевес (сетъ для ловли птиц) madárfogó háló RK (1982): 88 па̄тыс N перевес (сетъ для ловли птиц) madárfogó háló RK (1982): 88 па̄тлуптаӈкве V стрелять (из ружъя, орудия) lő (puskából, fegyverből) RK (1982): 88 па̄тыра̄луӈкве V заходить (о солнце) lemegy, lenyugszik (nap) RK (1982): 88 па̄тырматуӈкве V скрыться elbújik RK (1982): 88 па̄хвтуӈкве V кидать, бросать dob, vet, hajít RK (1982): 88 па̄хвтуӈкве V метать dob, hajít RK (1982): 88 па̄хвтхатуӈкве V кидаться (чем-л.) dobálódzik vmivel, dobál, hajigál vmit RK (1982): 88 па̄хвтыглаӈкве V швырять, бросать (иногда) hajigál, dobál (néha) RK (1982): 88 па̄хвыӈ Adj широкий széles RK (1982): 88 па̄хвыӈыщ широко szélesen RK (1982): 88 па̄ялтаӈкве V закипеть forrni kezd, forrásba jön RK (1982): 88 па̄ялтаптуӈкве V вскипятить felforral RK (1982): 88 пе̄врум Adj кривой ferde RK (1982): 88 пе̄врум заблудившийся eltévedt RK (1982): 88 пе̄ламлаӈкве V загореться megggyullad, égeni kezd RK (1982): 88 пе̄ламла̄лыглаӈкве V зажигаться kigyullad, meggyullad, lángra lobban RK (1982): 88 пе̄ламтаӈкве V включить (электрический свет) bekapcsol, felkapcsol (villanyfényt) RK (1982): 88 пе̄ламта̄лыглаӈкве V зажигать meggyújt, lángra lobbant RK (1982): 88 пе̄ламта̄лыглаӈкве V включать bekapcsol RK (1982): 88 пе̄лаяӈкве V разгореться (об огне) meggyullad, tüzet fog, fellobban, fellángol RK (1982): 88 пе̄лп Adj острый éles, hegyes RK (1982): 88 пе̄луп Adj острый éles, hegyes RK (1982): 88 пе̄лп Adj быстрый, скорый gyors, sebes RK (1982): 88 пе̄луп Adj быстрый, скорый gyors, sebes RK (1982): 88 пе̄лпыщ быстро gyorsan, sebesen RK (1982): 89 пе̄лтаӈкве V уколоть megszúr RK (1982): 89 пе̄лтахтуӈкве V уколоться megszúrja magát RK (1982): 89 пе̄лялахтын Adj колючий szúrós, tüskés RK (1982): 89 пе̄нтуӈкве V менять, заменять; разменять; сменить, заменить пе̄нтхатуӈкве vált, cserél, bevált, becserél, felvált, felcserél RK (1982): 89 пе̄нтхатыгла̄луӈкве V обмениваться kicserél RK (1982): 89 пе̄нтхатыл N взаимообмен csere, felcserélés RK (1982): 89 пе̄нтыл N смена csere, váltás RK (1982): 89 пе̄ргала̄луӈкве V вертеться forog RK (1982): 89 пе̄ргала̄лым неопределённо határozatlanul RK (1982): 89 пе̄рияӈкве V выбрать kiválaszt, választ RK (1982): 89 пе̄рияӈкве V отобрать elvesz (vmit) RK (1982): 89 пе̄рияп N выборы, выбор választások, választás RK (1982): 89 пе̄рия̄лыглаӈкве V выбирать választ RK (1982): 89 пе̄рщуӈкве V побороться megharcol, megküzd RK (1982): 89 пе̄руӈкве V бинтовать kötöz RK (1982): 89 пе̄рхатуӈкве V виться, крутиться; придираться (к кому-л.) lobog, forog, pörög; kötekedik RK (1982): 89 пе̄рыгла̄луӈкве V свивать, скручивать (верёвку) sodor, pödör (kötelet) RK (1982): 89 пе̄рыгтаӈкве V свить, скрутить (верёвку) sodor, pödör (kötelet) RK (1982): 89 пе̄с Adj старый (о вещи) régi RK (1982): 89 пе̄с Adj давний, древний (о времени) régi, ősi, távoli (idő) RK (1982): 89 пе̄с пора N давний régi, ősi, távoli (idő) RK (1982): 89 пе̄с щирыл постарому régi módon RK (1982): 89 пе̄щ N бедро (анат.) comb RK (1982): 89 пе̄щовыл ква̄лыг N бечева kötél RK (1982): 89 пил N ягода bogyó RK (1982): 89 пӣл N ягода bogyó RK (1982): 89 пилащи трусливый gyáva, félénk RK (1982): 89 пилата̄луӈкве V грозить, устрашать fenyeget, (meg)ijeszt RK (1982): 89 пилнэ Adj робкий, трусливый gyáva, félénk RK (1982): 89 пилнэ хо̄тпа N трус gyáva ember RK (1982): 89 пилсам N ягодка kis bogyó, bogyócska RK (1982): 89 пилта̄л Adj смелый, отважный, бесстрашный, храбрый bátor, merész, félelem nélküli RK (1982): 90 пилта̄л Adj мужественный férfias RK (1982): 90 пилта̄л Adj героический, геройский hősies, hősi RK (1982): 90 пилта̄л смело, отважно, бесстрашно, храбро, мужественно bátran, merészen, félelem nélkül RK (1982): 90 пилта̄лыщ бесстрашно, храбро félelem nélkül, bátran RK (1982): 90 пилуӈкве V бояться, трусить fél (ige), gyáváskodik, gyáván viselkedik RK (1982): 90 пилым робко félénken RK (1982): 90 пилым-хӯрим тревожно nyugtalan, zaklatott; aggasztó RK (1982): 90 пилыд Adj ягодный bogyós RK (1982): 90 пилыщма B страх félelem RK (1982): 90 пилыщмаӈ Adj страшный, грозный, опасный, тревожный félelmetes, rettegett, veszélyes, aggasztó, nyugtalanító RK (1982): 90 пилыщмаӈыщ страшно, грозно, тревожно félelmetesen, veszélyesen, aggasztóan, nyugtalanítóan RK (1982): 90 пинтлуӈкве V класть, укладывать tesz, rak, (el)helyez RK (1982): 90 пинуӈкве (тав пӣны, наӈ пӣнэн, нэ̄н пинэ̄н, на̄н пинэ̄н) V положӣть (le)helyez, (le)fektet RK (1982): 90 пинуӈкве (тав пӣны, наӈ пӣнэн, нэ̄н пинэ̄н, на̄н пинэ̄н) V налӣть önt, kiönt (vmit) RK (1982): 90 пинуӈкве (тав пӣны, наӈ пӣнэн, нэ̄н пинэ̄н, на̄н пинэ̄н) V надеть felvesz (ruhát) RK (1982): 90 то̄р пинуӈкве V надеть платок kendőt felvesz RK (1982): 90 пиныгла̄луӈкве V откладывать, класть félretesz, eltesz, félrerak RK (1982): 90 пионер N пионер úttörő RK (1982): 90 пирва N чирок (утка) vadkacsa, réce (Anas), makkréce (M: 442) RK (1982): 90 пис N слой réteg RK (1982): 90 писаль N ружьё puska RK (1982): 90 пӣсаль N ружьё puska RK (1982): 90 писаль ке̄р N ствол puskacső RK (1982): 90 писаль овта N штык ásó RK (1982): 90 писаль сӯнт N дуло csőtorkolat (fegyveré) RK (1982): 90 писсъян N пыжьян (рыба) szibériai maréna (Coregonus lavaretus pidschian) RK (1982): 90 пистам N беда, несчастье baj, szerencsétlenség RK (1982): 90 пищ N способ, средство mód(szer), eszköz RK (1982): 90 пищ N смысл értelem RK (1982): 90 пищ-пищ N мышь egér RK (1982): 90 пити N гнездо fészek RK (1982): 90 питьми N губа (человека) ajak (emberé) RK (1982): 90 план N план terv RK (1982): 91 площадь N площадь tér (mint település része) Красный площадь, Красная площадь RK (1982): 91 победа N победа győzelem Победа Хо̄тал, День Победы RK (1982): 91 но̄х-патне ва̄рмаль N победа győzelem RK (1982): 91 повараӈкве V катиться (по земле) gurul (a talajon) RK (1982): 91 повара̄луӈкве V кататься, валяться, барахтаться (на земле) gördül, hentereg, fetreng (földön) RK (1982): 91 пограничник N пограничник határőr RK (1982): 91 границат лусытан хо̄тпа N пограничник határőr RK (1982): 91 покапаӈкве V вскрыться (о реке) jégtől megtisztul (folyó) RK (1982): 91 покапаӈкве V взойти (о солнце) felkel, feljöün (nap) RK (1982): 91 поклуӈкве V трещать, трескаться recseg, ropog; hasad RK (1982): 91 покматаӈкве V треснуть megreccsen, megroppan RK (1982): 91 покматуӈкве V треснуть megreccsen, megroppan RK (1982): 91 поктул N трещина reccsenés, roppanás RK (1982): 91 полгуӈкве V журчать csörgedezik RK (1982): 91 помещик N помещик földbirtokos хо̄н порат помещикыт кӯщаиг о̄лсыт. при царизме помещики были хозяевами, a cárizmus idején a földbirtokosok voltak a gazdák RK (1982): 91 пон N сигнальные нитки рыболовной снасти jelzőzsinór horgászfelszerelésen RK (1982): 91 понигтаӈкве V давить szorít, nyom RK (1982): 91 понсантаӈкве V поспевать, созревать megérik, beérik RK (1982): 91 понсум спелый, зрелый érett RK (1982): 91 понсуӈкве V созреть, поспеть; зреть megérik, beérik RK (1982): 91 поӈна N бревно (толстое) gerenda (vastag) RK (1982): 91 пор N плот tutaj RK (1982): 91 пор N родовое название у манси и ханты manysi és hanti nemzetségnév RK (1982): 91 пора N время, пора idő, időszak RK (1982): 91 пора N срок határidő, időpont RK (1982): 91 порат N сугроб hótorlasz, hóbucka RK (1982): 91 поргащлаӈкве V подпрыгивать ugrándozik, ugrál RK (1982): 91 поргуӈкве V прыгать, скакать ugrik RK (1982): 92 поргын ква̄лыг N скакалка ugrókötél RK (1982): 92 пормас N груз teher, rakomány RK (1982): 92 пормас N товар áru RK (1982): 92 пормас N багаж csomag, poggyász RK (1982): 92 пормас N вещь holni RK (1982): 92 пормас N имущество tulajdon (fn.) RK (1982): 92 порс N сор szemét RK (1982): 92 порс N сорняк dudva, gaz RK (1982): 92 порс N пыль por RK (1982): 92 порс N мусор szemét RK (1982): 92 порыс N сор szemét RK (1982): 92 порыс N сорняк dudva, gaz RK (1982): 92 порыс N пыль por RK (1982): 92 порыс N мусор szemét RK (1982): 92 порыс самкве N пыльца virágpor, pollen RK (1982): 92 порыс ӯй N мышка egérke RK (1982): 92 порс ва̄руӈкве V сорить szemetel RK (1982): 92 порыс ӯй N мышонок / сорный egérgyerek / szemét-, szemetes RK (1982): 92 порслаӈкве V уничтожить megsemmisít RK (1982): 92 порсла̄нтуӈкве V уничтожать megsemmisít RK (1982): 92 порссантаӈкве V пропадать elvész, elkallódik RK (1982): 92 порссуӈкве V пропасть elvész, elkallódik RK (1982): 92 порссыӈ Adj пыльный poros RK (1982): 92 порссыӈ Adj сорный szemetes RK (1982): 92 портастаӈкве V вьюжить RK (1982): 92 порх N корешок (о растении) kis gyökér (növényé) RK (1982): 92 порых N корешок (о растении) kis gyökér (növényé) RK (1982): 92 порхай N вьюга hóvihar RK (1982): 92 порхайтаӈкве V занести (снегом) (hó) befúj (vmit) RK (1982): 92 пораттаӈкве V занести (снегом) (hó) befúj (vmit) RK (1982): 92 порыг N название съедобного растения ehető növény neve RK (1982): 92 порыгмаӈкв V прыгнуть ugrik RK (1982): 92 порыгпаннэ лягушка béka RK (1982): 92 порыгпаннэ̄ква N лягушка béka RK (1982): 92 пос N свет világ RK (1982): 92 посал N протока oldalág (folyóé) RK (1982): 92 посасаӈкве V выступить, просочиться (о воде) átszivárog, behatol (víz) RK (1982): 92 послуӈкве V смочить megnedvesít, benedvesít RK (1982): 92 постаяптуӈкве V осветить, посветить (meg)világít RK (1982): 92 постуӈкве V светить, освещать világít, megvilágít RK (1982): 92 поступтаӈкве V освещать megvilágít RK (1982): 92 постыглаӈкве V рассветать, светать virrad, felvirrad, hajnalodik RK (1982): 92 посуӈкве V стирать (бельё) mos (ágyneműt, fehérneműt) RK (1982): 93 посуӈкве V доить (корову) fej (tehenet) RK (1982): 93 посхатуӈкве V заниматься стиркой mos RK (1982): 93 посым N дым füst RK (1982): 93 посымыӈ Adj дымный füstös RK (1982): 93 посыӈ Adj светлый, освещённый fényes, tiszta, ragyogó RK (1982): 93 посыӈ светло világosan RK (1982): 93 пот N пуд pud (mértékegység: 16,38 kg) пот N adó (M: 467) поталы N ком göröngy RK (1982): 93 поталы N гиря súly; mérlegsúly; súlyzó RK (1982): 93 поталы N шарообразный предмет gömb alakú tárgy RK (1982): 93 потыр N речь beszéd RK (1982): 93 потыр N рассказ elbeszélés, elmondás RK (1982): 93 потыр N беседа beszélgetés, társalgás; eszmecsere, vita; előadás RK (1982): 93 потыр N разговор beszélgetés, társalgás RK (1982): 93 потыртаӈкве V говорить beszél RK (1982): 93 потыртаӈкве V беседовать, разговаривать beszélget RK (1982): 93 потыртаӈкве V рассказывать elmesél, elbeszél RK (1982): 93 потыртахтуӈкве V договориться megállapodik RK (1982): 93 пох N сруб kivágás, kiirtás; (erdő)irtás (helye); rovás, bevágás; vágás helye fán v. más anyagon; fa-v. gerendaépület, fa- v. gerendaépület falai RK (1982): 93 пох N фундамент alap(zat) RK (1982): 93 кол похе а̄стыс, алатэ иныт асты сруб завершён, а крыши нет a falak készen vannak, de tető nincs RK (1982): 93 похиӈ Adj созревший (о шишке) érett (toboz) RK (1982): 93 похиям созревший (о шишке) érett (toboz) RK (1982): 93 похуӈкве V созревать (о шишке) (meg)érik (toboz) RK (1982): 93 похияӈкве V созревать (о шишке) (meg)érik (toboz) RK (1982): 93 почта N почта posta RK (1982): 93 по̄йкил N просьба kérés RK (1982): 93 по̄йкуӈкве V уговаривать megegyezik; rábeszél RK (1982): 93 по̄йтсуӈкве V задержаться időt eltölt (vhol), időzik; elakad RK (1982): 93 по̄йтсуӈкве V сдеёлать перерыв szünetet tart RK (1982): 93 по̄лиглаӈкве V замерзать, застывать megfagy, megdermed RK (1982): 93 по̄ль N иней fagy (fn.) RK (1982): 93 по̄льсам N град jégeső; jégszem RK (1982): 93 по̄льщаӈщирищ N снегирь süvöltő (Pyrrhula pyrrhula) RK (1982): 93 по̄льтахтуӈкве V простудиться megfázik RK (1982): 93 по̄льтул N бельмо hályog RK (1982): 93 по̄льтуӈкве V студить, морозить hűt, fagyaszt RK (1982): 93 по̄люй N снегирь süvöltő (Pyrrhula pyrrhula) RK (1982): 93 по̄люӈкве V замёрзнуть, мёрзнуть (át)fázik RK (1982): 94 по̄лям Adj холодный hideg RK (1982): 94 по̄лямвой N сало szalonna RK (1982): 94 по̄лянтаӈкве V замерзать (be)fagy RK (1982): 94 по̄н N выпуклость domborúság, domborulat RK (1982): 94 по̄р N икра ikra, kaviár RK (1982): 94 по̄ра N спаренные лодки páros csónak / tutaj (M 456) RK (1982): 94 по̄ри Adj кривой ferde RK (1982): 94 по̄ри криво ferdén RK (1982): 94 по̄рна N тесло (инструмент) fejsze RK (1982): 94 по̄рнтул N щепка forgács RK (1982): 94 по̄рӈтул N щепка forgács RK (1982): 94 по̄ртыӈ Adj полезный hasznos RK (1982): 94 по̄ртыӈ Adj сытный tápláló, bőséges RK (1982): 94 по̄ртыныг питательно táplálóan RK (1982): 94 по̄руӈкве V рубить aprít, vagdal RK (1982): 94 по̄рыӈ Adj икряный ikrás RK (1982): 94 по̄рых N туловище (fa)törzs RK (1982): 94 по̄с N знак, отметка, метка jel, megjelölés; osztályzat RK (1982): 94 по̄с N номер szám RK (1982): 94 по̄с N след nyom (fn.) RK (1982): 94 по̄с N цель cél RK (1982): 94 по̄с N мишень céltábla, célpont RK (1982): 94 по̄сн сунсуӈкве V прицелиться célba vesz, megcéloz RK (1982): 94 по̄с N медаль medál, érem RK (1982): 94 по̄с N орден rend(jel) RK (1982): 94 по̄с N значок jelvény RK (1982): 94 по̄сасаӈкве V погнать űz(ni kezd) RK (1982): 94 по̄слаӈкве V нарисовать, рисовать, фотографировать rajzol, lerajzol, fényképez RK (1982): 94 по̄слуӈкве V нарисовать, рисовать, фотографировать rajzol, lerajzol, fényképez RK (1982): 94 по̄слахтуӈкве V сняться, сфотографироваться fényképezkedik RK (1982): 94 по̄слыгла̄луӈкве V изображать ábrázol RK (1982): 94 по̄слы̄мут N рисунок rajz RK (1982): 94 по̄стуӈкве V обозначить megjelöl RK (1982): 94 по̄стуӈкве V отметить megjelöl RK (1982): 94 по̄стуӈкве V рисовать rajzol RK (1982): 94 по̄стхатуӈкве V целиться céloz, célba vesz RK (1982): 94 по̄сум N корма (лодки) / кормовой csónak fara / far felőli RK (1982): 94 по̄суӈкве V гнать űz, hajt, üldöz RK (1982): 94 по̄сы̄м Adj угнанный RK (1982): 95 по̄щгуӈкве V слепить (из глины) összeragaszt (agyaggal), ragasztással, tapasztással készít (agyagból) RK (1982): 95 по̄щта̄л Adj неуклюжий esetlen, ügyetlen, lomha, ormótlan RK (1982): 95 по̄т N ясак jaszak (szibériai és északi népek által fizetett természetbeni adó Oroszországban a XV. Sz.-tól a XX. sz. elejéig; a XVIII: sz. elejéig a Volga vidékiek is fizették) RK (1982): 95 по̄х N бок, боковая сторона (чего-л.) oldal, oldalsó rész RK (1982): 95 по̄хан- гл. прист. (указывает на движение прочь, в сторону) (igekötő: oldalirányú, elfelé irányuló mozgásra utal) RK (1982): 95 по̄хан-лаквасаптуӈкве V сдвинуть elmozdul RK (1982): 95 по̄хан-лаквтуӈкве V сдвигать elmozdít RK (1982): 95 по̄хан-минуӈкве V отойти elmegy, arrébb megy RK (1982): 95 по̄хан-миныгла̄луӈкве V удаляться eltávolodik RK (1982): 95 по̄хан-нявлуӈкве V отогнать; удалить elűt, elkerget, eltávolít RK (1982): 95 по̄хан-пинуӈкве V отложить félretesz, félrera, elrak RK (1982): 95 по̄хан-порыгмаӈкве V отскочить elugrik, félreugrik RK (1982): 95 по̄хан-тыламлаӈкве V отлететь elrepül RK (1982): 95 по̄хан-урмыгтахтуӈкве V уклоняться eltér, elkanyarodik RK (1982): 95 по̄хан-урмыгтахтуӈкве V отодвигаться elmozdul, eltolódik RK (1982): 95 по̄хат сбоку, в стороне; около oldalt; mellett RK (1982): 95 по̄хт сбоку, в стороне; около oldalt; mellett RK (1982): 95 по̄хыт сбоку, в стороне; около oldalt; mellett RK (1982): 95 по̄хын в сторону oldalt RK (1982): 95 по̄хын ё̄ӈхуӈкве V свернуть с дороги letér az útról RK (1982): 95 по̄хъе̄р посторонний mellék-, oldal-, oldalsó RK (1982): 95 по̄хлап N пуговица gomb RK (1982): 95 по̄хуӈкве V выбивать; выколачивать (шкуры, ковры) kiporol, kiver (szőr(mé)t, szőnyeget) RK (1982): 95 правительство N правительство kormány(zat) Советский правительство, Советское правительство RK (1982): 95 председатель N председатель elnök RK (1982): 95 пувлахтантаӈкве V набухать dagad, duzzad RK (1982): 95 пувлуӈкве V дуть, раздувать fúj; szít (tüzet);lángra lobbant RK (1982): 95 пувлуӈкве V купаться fürdik RK (1982): 95 пувлуптаӈкве V купать, искупать fürdet, megfürdet RK (1982): 96 пувлуптап N купание fürdés RK (1982): 96 пувлы̄нкол N баня fürdő RK (1982): 96 пувлы̄н кол N баня fürdő RK (1982): 96 пуврыг сохтуӈкве V свернуть (в рулон) összegöngyöl RK (1982): 96 пувтмуӈкве V толкнуть tol, lök RK (1982): 96 пувтмуӈкве V ткнуть bök RK (1982): 96 пувтмуӈкве V кольнуть hasít RK (1982): 96 пувтмуӈкве V ужалить csmegcsíp, megszúr RK (1982): 96 пувтуӈкве V толкать lök(dös) RK (1982): 96 пувтуӈкве V колоть (чем-л. ост-рым) szúr, vég (vmi élessel) RK (1982): 96 пувтуӈкве V долбить vés RK (1982): 96 пувумтаӈкве V поймать, схватить megfog, megragad, elfog, elkap RK (1982): 96 пувумтахтуӈкве V схватиться, вцепиться, odakap, belekapaszkodik RK (1982): 96 пувумтахтуӈкве V удержаться tartja magát RK (1982): 96 пувумта̄нтуӈкве V хватать megragad RK (1982): 96 пувуӈкве V держать, хватать, ловить tart, fog, megragad, megfog, elfog RK (1982): 96 пувыр Adj круглый kerek RK (1982): 96 пуки N живот gyomor, has RK (1982): 96 пулгуӈкве V рассыпаться elmállik RK (1982): 96 пулгуӈкве V разлететься szétrepül, szétszóródik RK (1982): 96 пулиг- гл. прист. (указывает на действие, в результате которого происходит дробление предмета) (igekötő: olyan cselekvésre utal, amelynek eredményeként a tárgy feldaraboldódik) RK (1982): 96 пулиг-маныгта̄нтуӈкве V разрывать, рвать (szét)tép, (szét)szakít RK (1982): 96 пулиг-маныгтаӈкве V разорвать széttép, szétszakít RK (1982): 96 пулиг-сакватаӈкве V разломать, разрушить összetör, összerombol RK (1982): 96 пулиг-саквата̄нтуӈкве V разрушать összerombol, lerombol RK (1982): 96 пум N трава fű RK (1982): 96 пум N сено széna RK (1982): 96 пум аня N стог сена szénaboglya RK (1982): 96 пум са̄при N стог сена szénaboglya RK (1982): 96 пум ва̄рнэ пора N сенокос szénakaszálás (ideje) RK (1982): 96 пумкан N луг legelő RK (1982): 96 пумкол N шалаш (из сена, травы) szénakunyhó, fűkunyhó RK (1982): 96 пумтар N травинка fűszál RK (1982): 96 пумто̄слуп N кузнечик tücsök (Tettigonioidea) RK (1982): 96 пун N шерсть gyapjú RK (1982): 96 пунныл ва̄рим шерстяной gyapjú- (mn.) RK (1982): 96 пун N мех szőrme RK (1982): 96 пун N пух pehely RK (1982): 97 пун щахыл N пучок шерсти, пуха gyapjúcsomó RK (1982): 97 нуныӈ Adj пушистый bolyhos RK (1982): 97 пуныӈ пальта N шуба bunda RK (1982): 97 пуныӈ Adj косматый, лохматый bozontos, kócos, gubancos RK (1982): 97 пуӈк N голова fej (fn.) RK (1982): 97 пуӈк N зуб / зубной fog (fn.) / fog- (mn.) RK (1982): 97 пуӈктотуӈкве V руководить vezet RK (1982): 97 пупакве N медведь, мишка / медвежий medve, mackó / medve- (mn.) RK (1982): 97 пурасаӈкве V загрызть széttép, szétmarcangol RK (1982): 97 пуруӈкве V грызть; кусать rág, harapdál RK (1982): 97 пурхатуӈкве V грызться; кусаться marakodik, veszekszik; harap, harapós (ige) RK (1982): 97 пус Adj целый egész, ép RK (1982): 97 пус Adj здоровый egészséges RK (1982): 97 пусгалтахтуӈкве V зашипеть sziszegni kezd, sisteregni kezd RK (1982): 97 пусмалтаӈкве V лечить; вылечить gyógyít, meggyógyít, kigyógyít RK (1982): 97 пусмалтахтуӈкве V лечиться gyógyul RK (1982): 97 пусмалтахтын лечебный gyógy-, gyógyhatású RK (1982): 97 пусмантаӈкве V поправляться meggyógyul, felgyógyul RK (1982): 97 пусмил N выздоровлёние (fel)gyógyulás RK (1982): 97 пусмуӈкве V выздороветь, вылечиться, поправиться meggyógyul, felgyógyul RK (1982): 97 пусмуӈкве V зажить (о ране) beforrad (seb) RK (1982): 97 пуссын весь, все minden, mindenki RK (1982): 97 пуссын ё̄суӈкве V сгореть leég, elég RK (1982): 97 пуста̄гыл благополучно sikeresen, szerencsésen RK (1982): 97 пӯвыр Adj шарообразный, круглый gömb alakű, kerek RK (1982): 97 пӯил с берега (вниз к водоёму) parttól (lefelé a víztározóhoz) RK (1982): 97 пӯин на берегу (в отдалении от водоёма) partra (távolodva a víztározótól) RK (1982): 97 пӯмащиг весело vidáman RK (1982): 97 пӯмащиг интересно érdekesen RK (1982): 97 пӯмащиг удивительно csodálatosan RK (1982): 97 пӯмащиӈ Adj интересный занятный érdekes RK (1982): 97 пӯмащипа N спасибо köszönet RK (1982): 97 пумащипа ла̄вуӈкве V поблагодарить megköszön RK (1982): 97 пӯмащ N веселье vidámság, jókedv RK (1982): 97 пӯмащ N потеха szórakozás, mulatság, móka RK (1982): 97 пӯмащ N интерес / весёлый érdek / vidám RK (1982): 97 пӯмащ Adj интересный érdekes RK (1982): 97 пӯмащ Adj удивительный csodálatos RK (1982): 97 пӯмащта̄л Adj неинтересный érdektelen, nem érdekes RK (1982): 97 пӯмщалахтуӈкве V увлекаться; интересоваться vonzódik (vmihez), érdeklődik RK (1982): 98 пӯмщалахтыгла̄луӈкве V увлекаться vonzódik (vmihez) RK (1982): 98 пӯнсыгла̄луӈкве V открывать (что-н.) kinyit vmit RK (1982): 98 пӯӈ N стадо csorda, nyáj RK (1982): 98 пӯӈ N богатство gazdagság RK (1982): 98 пӯӈыӈ Adj богатый gazdag RK (1982): 98 пӯрыщ N свинья disznó, sertés RK (1982): 98 пӯсас N ограда; изгородь; забор kerítés, sövény RK (1982): 98 пӯсмак N весы mérleg RK (1982): 98 пӯсмаклаӈкве V взвесить megmér, lemér RK (1982): 98 пӯсмакла̄лыглаӈкве V взвешивать mérlegel RK (1982): 98 пӯсхатуӈкве V открываться kinyílik RK (1982): 98 пӯт N котёл katlan, üst; kazán RK (1982): 98 пӯтпӯльна N погреб pince RK (1982): 98 пӯтпӯльна N подвал pince, alagsor RK (1982): 98 пӯтпӯльна N подполье föld alatti hely(iség) RK (1982): 98 пӯтсов N котелок bogrács RK (1982): 98 пӯхтуӈкве V причалить kiköt RK (1982): 98 пӯхтуӈкве V вцепиться csimpaszkodik, kapaszkodik RK (1982): 98 пӯхтуӈкве V взяться, браться belekezd, belefog, nekilát; megfog RK (1982): 98 пӯхтуӈкве V ловиться, попадаться (о рыбе) kifogódik, hálóba kerül (hal) RK (1982): 98 пыг N сын fiú (vki fia) RK (1982): 98 пыг N парень legény RK (1982): 98 пыг N юноша fiatalember RK (1982): 98 пы̄г N сын fiú (vki fia) RK (1982): 98 пы̄г N парень legény RK (1982): 98 пы̄г N юноша fiatalember RK (1982): 98 пы̄грищ N мальчик fiú, kisfiú RK (1982): 98 пятилетка N пятилетка ötéves terv RK (1982): 98 рабочий N рабочий RK (1982): 98 совхоз рабочий N рабочий совхоза RK (1982): 98 равтуӈкве V мешать, перемешивать RK (1982): 98 равтхатуӈкве V сыпаться RK (1982): 98 равтхатуӈкве V плескаться, брызгаться RK (1982): 98 рагатаӈкве V упасть RK (1982): 98 радио N радио RK (1982): 98 радиоприёмник N радиоприёмник RK (1982): 99 разведчик N разведчик RK (1982): 99 разведкан ялантанэ хо̄тпа N разведчик RK (1982): 99 район N район RK (1982): 99 районный Adj районный районный совет RK (1982): 99 ракв дождь RK (1982): 99 дождевой раквуӈкве V идти (о дожде) RK (1982): 99 раквыгла̄луӈкве V выпадать (о дожде) RK (1982): 99 раквыӈ Adj дождливый RK (1982): 99 ракета N ракета RK (1982): 99 ракетал ёхтыс приехал на ракете RK (1982): 99 космический ракета космическая ракета RK (1982): 99 рамгил N скороговорка RK (1982): 99 рап N стриж RK (1982): 99 рас Adj редкий RK (1982): 99 расво̄р N редколесье RK (1982): 99 ращ N рысь RK (1982): 99 ра̄выг- гл. прист. (указывает на действие, в результате которого предмет распадается на мелкие части) RK (1982): 99 рāвыг-маныгтаӈкве V разорвать (в клочья) RK (1982): 99 рāвыг-сакватаӈкве V разбить (вдребезги) RK (1982): 99 рāвыг-таӈруӈкве V размельчить (руками); раскрошить RK (1982): 99 ра̄гпыгла̄луӈкве V проваливаться RK (1982): 99 ра̄кт N глина RK (1982): 99 ра̄ктыӈ Adj мутный (о воде) RK (1982): 99 ра̄талтаӈкве V застучать RK (1982): 99 ра̄тсуй N стук RK (1982): 99 ра̄туӈкве V бить; стучать; колотить RK (1982): 99 ра̄тхатуӈкве V биться; стучаться; стукаться; ударяться RK (1982): 100 ра̄тыгла̄луӈкве V бить, стучать; колотить (иногда) RK (1982): 100 репуӈкве V метать (сено) RK (1982): 100 рет N ложь, обман, притворство, лень RK (1982): 100 рет Adj редкий (о предмете) RK (1982): 100 ре̄г N жар (нагретый воздух), жара RK (1982): 100 ре̄гылттаӈкве V согреть, нагреть RK (1982): 100 ре̄гылтта̄лыглаӈкве V согревать; нагревать (иногда) RK (1982): 100 ре̄гылттахтуӈкве V согреться RK (1982): 100 ре̄гылттахтыгла̄луӈкве V нагреваться (иногда) RK (1982): 100 ре̄гыӈ Adj жаркий, горячий, тёплый RK (1982): 100 ре̄гыӈ жарко, тепло RK (1982): 100 ре̄тлахтуӈкве V притвориться RK (1982): 100 ре̄тлахтыглаӈкве V притворяться RK (1982): 100 ре̄тыӈ Adj лживый, ленивый RK (1982): 100 ре̄тыӈ ю̄своиг э̄тпос N январь RK (1982): 100 ре̄шайтаӈкве V решить RK (1982): 100 ре̄шайта̄лыглаӈкве V решать (иногда) RK (1982): 100 Родина N Родина RK (1982): 100 рощлуӈкве V медлить RK (1982): 100 рощуӈкве V медлить RK (1982): 100 рот Adj спокойный, тихий RK (1982): 100 роттыг спокбйно RK (1982): 100 роттыг ва̄рантаӈкве V укрощать RK (1982): 100 рохтуӈкве V испугаться; струсить RK (1982): 100 рохтуптаӈкве V напугать, пугать RK (1982): 100 рохтыглаӈкве V пугаться RK (1982): 100 ро̄ви можно RK (1982): 100 ро̄влахтуӈкве V устроиться RK (1982): 100 ро̄вуӈкве V подходить, быть подходящим друг другу RK (1982): 101 ро̄ӈхалтахтуӈкве V закричать RK (1982): 101 ро̄ӈхалтахтуӈкве V загудеть RK (1982): 101 ро̄ӈхантаӈкве V кричать (долго, много раз) RK (1982): 101 ро̄ӈхувлаӈкве V крикнуть, выкрикнуть RK (1982): 101 ро̄ӈхувлаӈкве V загудеть RK (1982): 101 ро̄нхуӈкве V кричать RK (1982): 101 ро̄нхуӈкве V гудеть RK (1982): 101 ро̄щ N отмель RK (1982): 101 ро̄щ N песчаный берег (место рыбной ловли) RK (1982): 101 ро̄хсуй N крик RK (1982): 101 рума N приятель RK (1982): 101 рума N товарищ (другой национальности) RK (1982): 101 румаӈыщ Adj дружелюбно RK (1982): 101 русы N бахрома RK (1982): 101 русы N кисть RK (1982): 101 рущ Adj русский RK (1982): 101 рущ щирыл по-русски RK (1982): 101 рущ Adj добротный RK (1982): 101 рущ лэ̄ӈын N добротная шкурка белки RK (1982): 101 рӯпата N работа, труд RK (1982): 101 рӯпитан трудовой RK (1982): 101 рӯпитан мир N трудящиеся RK (1982): 101 рӯпитан хо̄тпа N трудящийся RK (1982): 101 рӯпитаӈкве V работать, трудиться RK (1982): 101 рӯпитатта̄л безработный RK (1982): 101 рӯт N родня, родственник RK (1982): 101 сав N лень RK (1982): 101 сав N нужда RK (1982): 101 савалаӈкве V мучиться RK (1982): 101 савалап ня̄врам N сирота RK (1982): 101 савала̄лыглаӈкве V мучиться (иногда) RK (1982): 101 саватаӈкве V мучить RK (1982): 102 савата̄лыглаӈкве V мучить (иногда) RK (1982): 102 савыӈ Adj ленивый RK (1982): 102 саг N коса (волосы) RK (1982): 102 сагил N плетение (действие) RK (1982): 102 камка сагил а̄стыс N плетение ловушки закончилось RK (1982): 102 саглуӈкве V сердиться RK (1982): 102 сагуӈкве V плести, вязать, связать (косу, сетъ, чулки) RK (1982): 102 сагуӈкве V обидеться саймпум, саюмпум лук (растение) RK (1982): 102 сак N бусинка RK (1982): 102 сака очень RK (1982): 102 сака ёмас Adj отличный, чудесный, чудный RK (1982): 102 сака ёмас отлично, чудесно RK (1982): 102 сака ва̄гта̄л Adj слабенький RK (1982): 102 сака ёмас щирыл прекрасно RK (1982): 102 сака ёмщакв славно RK (1982): 102 сака кантыӈ Adj яростный RK (1982): 102 сака лю̄ль противно RK (1982): 102 сака пилыщмаӈ Adj ужасный RK (1982): 102 сака пилыщмаӈ щирыл ужасно RK (1982): 102 сака посыӈ Adj яркий RK (1982): 102 сака посыӈыщ ярко RK (1982): 102 сака сэ̄ръёр ла̄тыӈ N торжественное обещание RK (1982): 102 сака та̄кыщ сильно RK (1982): 102 сака таӈхил очень сильное желание RK (1982): 102 саксам N бисеринка RK (1982): 102 саквалаӈкве V ломаться; сломаться RK (1982): 102 саквала̄лыглаӈкве V биться, разбиваться RK (1982): 102 саюватаӈкве V сломать, разбить RK (1982): 102 саюватаӈкве V ранить, RK (1982): 102 саюватаӈкве V размолоть RK (1982): 102 саквата̄лыглаӈкве V ломать RK (1982): 102 саквата̄лыглаӈкве V разбивать, RK (1982): 102 саквата̄лыглаӈкве V ранить RK (1982): 102 саквата̄лыглаӈкве V молоть (иногда) RK (1982): 102 сакватым Adj раненый RK (1982): 102 саквня̄л дробь RK (1982): 102 саквня̄л N пуля RK (1982): 102 сакилсуй N стон RK (1982): 103 саккар N сахар RK (1982): 103 саккар хусап N сахарница RK (1982): 103 саккарыӈ Adj сахарный RK (1982): 103 сакквāлыг N бусы RK (1982): 103 сакуӈкве V стонать RK (1982): 103 сакылтаӈкве V портить RK (1982): 103 сакылтахтуӈкве V портиться, гнить RK (1982): 103 сакылтахтуӈкве V подурнеть RK (1982): 103 сакыӈ па̄рт счёты (арифм.) RK (1982): 103 салют N салют RK (1982): 103 ялпыӈ хо̄тал салют праздничный салют RK (1982): 103 салют пионерский салют RK (1982): 103 сам N крупинка RK (1982): 103 сам N зерно RK (1982): 103 сам N крошка RK (1982): 103 сам N глаз RK (1982): 103 самын патуӈкве V родиться (о чело-веке) RK (1982): 103 самай N болото RK (1982): 103 самай N топь, трясина RK (1982): 103 самвит N слеза RK (1982): 103 самкер N очки RK (1982): 103 сампос N зрение RK (1982): 103 сампун N ресница RK (1982): 103 сампыльта̄л Adj слепой RK (1982): 103 самуӈкве V крошить RK (1982): 103 самхӯлюм бровь RK (1982): 103 самылттаӈкве V заметить RK (1982): 103 саӈквлы N кочка RK (1982): 103 саӈквлыпил N клюква RK (1982): 103 сап N подпорка RK (1982): 103 сап N тренога (у костра) RK (1982): 103 сар N нагромождение льда, вытолкнутого на берег при ледоходе RK (1982): 103 саран N зырянин RK (1982): 103 саргуӈкве V дребезжать RK (1982): 103 саргуӈкве V галдеть RK (1982): 103 сартантаӈкве V пилить (долго) RK (1982): 103 сартнэ̄кер N пила RK (1982): 104 сартуӈкве V мазать RK (1982): 104 сартуӈкве V тереть RK (1982): 104 сартуӈкве V пилить сас оба RK (1982): 104 састум Adj гладкий RK (1982): 104 састум плбский RK (1982): 104 састум ровный RK (1982): 104 састум стройный (о дереве) RK (1982): 104 састумтаӈкве V расправить RK (1982): 104 састумыг ровно RK (1982): 104 састумыг нёлуӈкве V погладить утюгом RK (1982): 104 састумыг е̄мтуӈкве V расправиться RK (1982): 104 сасыг дядя (по материнской линии) RK (1982): 104 сатапаӈкве V потемнеть, смеркаться RK (1982): 104 сатапа̄нтуӈкве V смеркаться RK (1982): 104 сатум сумерки / сумеречный RK (1982): 104 сах кишка RK (1982): 104 сахи шуба RK (1982): 104 саюм гнилой RK (1982): 104 са̄в много RK (1982): 104 са̄в яласа̄лыглаӈкве V путешествовать RK (1982): 104 са̄в заводь RK (1982): 104 са̄в возвышенное место на низине RK (1982): 104 са̄вит количество; численность RK (1982): 104 са̄вмалтаӈкве V умножить, увеличить (в числе) RK (1982): 104 са̄вмалтан ва̄рмаль умножение RK (1982): 104 са̄вмалта̄нтуӈкве V расширять, увеличивать (в числе) RK (1982): 104 са̄вмантаӈкве V расширяться, увеличиваться (в числе) RK (1982): 104 са̄вмуӈкве V вырасти в количестве RK (1982): 104 са̄вни черника RK (1982): 104 са̄внув побольше, больше по количеству RK (1982): 105 са̄внуве̄г ва̄руӈкве V прибавить RK (1982): 105 са̄впа̄л большинство RK (1982): 105 са̄впис многослойный RK (1982): 105 са̄впис винэ ва̄рмаль умножение RK (1982): 105 са̄всыр разный, разнообразный, различный; всевозможный RK (1982): 105 са̄всыр урыл всячески, различными способами RK (1982): 105 са̄в щирыл по-всякому RK (1982): 105 са̄выӈпа̄лэ многие RK (1982): 105 са̄гил поедание (о лосе) RK (1982): 105 са̄глуӈкве V загнуть; перегнуть RK (1982): 105 са̄глыгла̄луӈкве V загибать RK (1982): 105 са̄грап топор RK (1982): 105 са̄грапаӈкве V срубить RK (1982): 105 са̄груӈкве V рубить; косить RK (1982): 105 са̄грыл рубка RK (1982): 105 са̄гуӈкве V есть (о лосе) RK (1982): 105 са̄йкалаӈкве V проснуться RK (1982): 105 са̄йкала̄лыглаӈкве V просыпаться RK (1982): 105 са̄йкатаӈкве V будить RK (1982): 105 са̄йт прут RK (1982): 105 са̄йт рубль RK (1982): 105 са̄йт толк RK (1982): 105 са̄йтта̄л бестолковый RK (1982): 105 са̄йттыглаӈкве V опомниться RK (1982): 105 са̄кваляк сорока RK (1982): 105 са̄кпак аккуратный RK (1982): 105 са̄кпакыг аккуратно RK (1982): 105 са̄кылтаӈкве V плясать вприсядку RK (1982): 105 са̄лаяӈкве V свернуть RK (1982): 105 са̄лгалтахтуӈкве V засверкать RK (1982): 105 са̄лгуӈкве V засверкать, заблестеть; сверкать (о молнии) RK (1982): 106 са̄литаӈкве V жалеть, пожалеть RK (1982): 106 са̄литым хранить, обращаться бережно RK (1982): 106 са̄лӣтап жалость RK (1982): 106 са̄лйуй волк / волчий RK (1982): 106 са̄лмыӈ полосатый RK (1982): 106 са̄лум полоса RK (1982): 106 са̄лы олень RK (1982): 106 са̄лы тэ̄п ягель RK (1982): 106 са̄лыӈ олений RK (1982): 106 са̄лыӈ кол чум RK (1982): 106 са̄ль жалко, жаль RK (1982): 106 са̄ль шаль RK (1982): 106 са̄ль тор шаль, тёплый платок RK (1982): 106 са̄м угол RK (1982): 106 са̄мкве уголок RK (1982): 106 са̄м чешуя RK (1982): 106 са̄м кора RK (1982): 106 са̄н чуман (берестяная посуда) RK (1982): 106 са̄нспуӈк коленная чашечка (анат.) RK (1982): 106 са̄ӈквылтаӈкве V играть на струнном инструменте RK (1982): 106 са̄ӈквылтап струнный инструмент RK (1982): 106 са̄ӈки чернядь (утка) RK (1982): 106 са̄ӈлалтаӈкве V звонить RK (1982): 106 са̄ӈлуӈкве V звенеть, издавать звон (о металлическом предмете) саӈхвасаӈкве пнуть RK (1982): 106 саӈхвасаӈкве V лягнуть RK (1982): 106 са̄п труха RK (1982): 106 са̄при скирд RK (1982): 106 са̄при стог RK (1982): 106 са̄р табак RK (1982): 106 са̄р передний, впереди идущий RK (1982): 106 са̄ргуӈкве V горевать RK (1982): 106 са̄ритаӈкве V жарить RK (1982): 106 са̄рп шарф RK (1982): 107 са̄рпа шарф RK (1982): 107 са̄рт сперва RK (1982): 107 са̄ртын передний RK (1982): 107 са̄ртын спереди, впереди; прежде, рано RK (1982): 107 са̄ртыннув раньше RK (1982): 107 са̄с селезень RK (1982): 107 са̄с берёста RK (1982): 107 са̄с колено RK (1982): 107 са̄скол шалаш, покрытый берёстой RK (1982): 107 са̄суӈкве V течь, протекать (о лодке) RK (1982): 107 са̄суӈкве V затягивать петлю RK (1982): 107 са̄т семь RK (1982): 107 са̄т неделя RK (1982): 107 са̄т нилыт хо̄талэ четверг RK (1982): 107 са̄т о̄выл хо̄талэ понедельник RK (1982): 107 са̄т пуӈк хо̄талэ воскресенье RK (1982): 107 са̄т хӯрмит хо̄талэ среда RK (1982): 107 са̄т сто RK (1982): 107 са̄т садок (для живой рыбы) RK (1982): 107 са̄тлов семьдесят RK (1982): 107 са̄тса̄т семьсот RK (1982): 107 са̄тхойплов семнадцать RK (1982): 107 са̄тхуйпулув семнадцать RK (1982): 107 са̄тыт седьмой RK (1982): 107 са̄х прерывистое дыхание RK (1982): 107 сбор сбор пионерский сбор RK (1982): 107 се̄лтумтадкве бросить, кинуть RK (1982): 107 се̄п карман RK (1982): 107 се̄ранка спичка / спичечный RK (1982): 107 се̄рмат узда, уздечка RK (1982): 107 се̄рмат ква̄лыг повод RK (1982): 107 се̄с щегол RK (1982): 107 се̄с веселье RK (1982): 107 щовал чувал RK (1982): 107 щовал очаг RK (1982): 107 щол богатство RK (1982): 108 щолыӈ богатый RK (1982): 108 що̄лыӈыщ богато RK (1982): 108 щопыр глухарь RK (1982): 108 щор снежная пороша RK (1982): 108 щора снежная пороша RK (1982): 108 щос раз RK (1982): 108 щохри-хохри стрекоза RK (1982): 108 що̄виахнэ сойка (птица) RK (1982): 108 що̄льщи горностай RK (1982): 108 що̄нх бледный RK (1982): 108 що̄ных бледный RK (1982): 108 що̄пилап договорённость RK (1982): 108 що̄питаӈкве V приготовить, изготовить, подготовить RK (1982): 108 що̄питаӈкве V починить, чинить RK (1982): 108 що̄питап ремонт RK (1982): 108 що̄питахтуӈкве V подготовиться, приготовиться RK (1982): 108 що̄питахтуӈкве V устроиться RK (1982): 108 що̄пита̄лыглаӈкве V изготовлять RK (1982): 108 що̄пита̄нтуӈкве V устраивать RK (1982): 108 що̄пыр затылок RK (1982): 108 що̄при затылок RK (1982): 108 що̄р навоз RK (1982): 108 що̄р шарик, круглое (что-л.) RK (1982): 108 що̄ри цветок (плодовых деревьев и ягодников) RK (1982): 108 що̄ритаӈкве V цвести, зацвести, расцвести RK (1982): 108 що̄рита̄лыглаӈкве V расцветать RK (1982): 108 що̄ртни репа RK (1982): 108 щӯртни репа RK (1982): 108 що̄ртни овощи RK (1982): 108 щӯртни овощи RK (1982): 108 що̄с час RK (1982): 108 що̄с охса полчаса RK (1982): 108 що̄с часы RK (1982): 108 щивгуӈкве V свистеть, лететь со свистом, выть (о ветре) RK (1982): 109 щира чайка (морская) RK (1982): 109 щисгуӈкве V реветь RK (1982): 109 щисгуӈкве-ня̄ӈхуӈкве V пищать RK (1982): 109 щищи дитя, младенец RK (1982): 109 щищкурек курица, петух / куриный RK (1982): 109 щищкурек пы̄грищ цыплёнок RK (1982): 109 собрание собрание RK (1982): 109 колхозный собрание колхозное собрание RK (1982): 109 сов кожа RK (1982): 109 сов шкура RK (1982): 109 сов звезда / звёздный RK (1982): 109 совет совет RK (1982): 109 совет во̄вуӈкве V созвать совет RK (1982): 109 Совет Совет RK (1982): 109 СССР Верховный Советэ Верховный Совет СССР RK (1982): 109 советский советский Советский Союз RK (1982): 109 совкол покрытый шкурой чум RK (1982): 109 совхоз совхоз RK (1982): 109 совъя зимняя покрышка чума из шкур RK (1982): 109 соиӈыщ послушно RK (1982): 109 сой мирный, спокойный RK (1982): 109 соймалтахтуӈкве V мириться RK (1982): 109 соймалтахтуптаӈкве V помириться RK (1982): 109 солвал соль RK (1982): 109 солвал хусап солонка RK (1982): 109 солвалтаӈкве V солить, посолить RK (1982): 109 солвалыӈ солёный RK (1982): 109 солдат солдат RK (1982): 109 солигла̄луӈкве V покрываться инеем RK (1982): 109 солква̄лыг постромка, лямка вокруг туловища оленя (частъ упряжи) RK (1982): 109 солко̄ви рубль RK (1982): 109 солюӈкве V покрыться инеем RK (1982): 110 соль иней RK (1982): 110 соль тонкая остроконечная палочка RK (1982): 110 соль шпилька RK (1982): 110 соль деревянный гвоздь RK (1982): 110 сольтуӈкве V нанизывать (что-л.) RK (1982): 110 сома прямо RK (1982): 110 соманьщин вертикально RK (1982): 110 сорах сырок (рыба) RK (1982): 110 сорых сырок (рыба) RK (1982): 110 сори седловина между двумя вершинами гор RK (1982): 110 сори лесная перемычка между двумя болотами RK (1982): 110 сорнятаӈкве V вздрогнуть RK (1982): 110 сорнята̄нтуӈкве V вздрагивать RK (1982): 110 сорт щука RK (1982): 110 сортхул щука RK (1982): 110 сорум смерть RK (1982): 110 сорумн патуӈкве V умереть (о человеке) RK (1982): 110 сосса родина, отечество RK (1982): 110 соссамаӈкве V обосноваться RK (1982): 110 соссамаӈкве V приземляться RK (1982): 110 соссаӈ местный RK (1982): 110 сосыг чёрная смородина RK (1982): 110 сосыгйӣв куст смородины RK (1982): 110 сохт прямой, стройный (о дереве) RK (1982): 110 сохыт прямой, стройный (о дереве) RK (1982): 110 сохтыл прямо, напрямик RK (1982): 110 соӈиализм социализм RK (1982): 110 социализм ва̄руӈкве V построить социализм RK (1982): 110 социалистический социалистйческий RK (1982): 110 социалистический соревнование социалистическое соревнование RK (1982): 111 союз союз Мāн Советский Союзт ōлэ̄в. Мы живём в Советском Союзе. RK (1982): 111 со̄ви косой, кривой RK (1982): 111 со̄ви криво, вкось RK (1982): 111 со̄выр заяц / заячий RK (1982): 111 со̄ймалтацкве заставить исчезнуть RK (1982): 111 со̄ймалтахтуӈкве V исчезнуть RK (1982): 111 со̄ймуӈкве V исчезнуть; оставить в покое RK (1982): 111 со̄ламт каша RK (1982): 111 со̄лиӈ верный; справедливый RK (1982): 111 со̄ль правда, истина RK (1982): 111 со̄ль правильно, действительно RK (1982): 111 со̄льпыл верно, и правда RK (1982): 111 со̄ля неужели RK (1982): 111 со̄пак сапог / сапожный RK (1982): 111 со̄пак ва̄рнэ хо̄тпа сапожник RK (1982): 111 со̄пас запас RK (1982): 111 со̄паслаӈкве V заготовить, запасти RK (1982): 111 со̄паслахтуӈкве V запастись (чем-л.) RK (1982): 111 со̄пасла̄лыглаӈкве V заготавливать, заготовлять, запасать RK (1982): 111 со̄пасла̄нтуӈкве V заготовлять RK (1982): 111 со̄пасыӈ запасливый RK (1982): 111 со̄рни золото RK (1982): 111 со̄рниӈ золотой RK (1982): 111 со̄руп лось RK (1982): 111 со̄с ручей RK (1982): 111 со̄с чага (нарост на дереве) RK (1982): 111 со̄сантаӈкве V поливать, полить RK (1982): 111 со̄сантаӈкве V посыпать RK (1982): 111 со̄санта̄луӈкве V поливать RK (1982): 111 со̄ссамаӈкве V выскочить из огня (об угольке) RK (1982): 112 со̄суӈкве V лить, налйть RK (1982): 112 со̄суӈкве V сыпать RK (1982): 112 со̄схатуӈкве V литься, налиться RK (1982): 112 со̄схатуӈкве V насыпаться, сыпаться RK (1982): 112 со̄схатыгла̄луӈкве V наливаться RK (1982): 112 со̄сыгла̄луӈкве V наливать RK (1982): 112 со̄т счастье RK (1982): 112 со̄тта̄л несчастный RK (1982): 112 со̄тыӈ счастливый RK (1982): 112 со̄ты̄р тысяча RK (1982): 112 со̄юм ручей, родник RK (1982): 112 станция станция RK (1982): 112 кēрлё̄ӈх станция железнодорожная станция RK (1982): 112 стенгазета стенгазета RK (1982): 112 столица столица Москва — СССР столицатэ. Москва — столица СССР. RK (1982): 112 субботник субботник RK (1982): 112 пуссын субботникн ёхтысыт все пришли на субботник RK (1982): 112 сув посох RK (1982): 112 сув хорей RK (1982): 112 суиӈ звонкий, звучный; громкий, шумный RK (1982): 112 суиӈ славный (о человеке) RK (1982): 112 суиӈыщ звонко, громко, шумно; вслух RK (1982): 112 суиӈыщ аквторыг хором RK (1982): 112 суй звук RK (1982): 112 суй шум RK (1982): 112 суй ва̄руӈкве V шуметь RK (1982): 112 суйта̄л тишь, тишина RK (1982): 112 суйта̄л глухой, негромкий, тихий, безмолвный RK (1982): 112 суйта̄л тихо, бесшумно RK (1982): 112 суйта̄л патантаӈкве V умолкать RK (1982): 112 суйта̄л патапаӈкве V смолкнуть RK (1982): 112 суйта̄лтахтуӈкве V зазвучать; зашуметь RK (1982): 112 суйта̄лыщ бесшумно, глухо RK (1982): 112 суйтмыгтаӈкве V зазвучать, зашуметь RK (1982): 112 суйтуӈкве V звучать, слышаться RK (1982): 113 суйтуӈкве V чувствовать RK (1982): 113 суйтыгла̄луӈкве V раздаваться, слышаться RK (1982): 113 суйтыгла̄луӈкве V чувствоваться RK (1982): 113 суккари сухарь RK (1982): 113 султум искра RK (1982): 113 сулья бутылка RK (1982): 113 сумыллаӈкве V раздаться (о звуке) RK (1982): 113 сун нарта RK (1982): 113 сун сани RK (1982): 113 сунсуӈкве V смотреть, глядеть; видеть RK (1982): 113 сунсыглан проверочный RK (1982): 113 сунсыглаӈкве V осмотреть, просмотреть RK (1982): 113 сунсыглаӈкве V понаблюдать RK (1982): 113 сунсыглап проверка RK (1982): 113 сунсыглап смотр RK (1982): 113 сунсыгла̄луӈкве V проверять, просматривать (что-л.) RK (1982): 113 сунсыгла̄лыглаӈкве V осматривать RK (1982): 113 суп рубашка RK (1982): 113 суп платье RK (1982): 113 суп половина RK (1982): 113 супыг осётр RK (1982): 113 супыгхул осётр RK (1982): 113 супыг- гл. прист. (указывает на разъединение пополам) RK (1982): 113 супыг-са̄груӈкве V разрубить RK (1982): 113 супыг-яктуӈкве V перерезать RK (1982): 113 суртгалтахтуӈкве V заблестеть RK (1982): 113 суртгил блеск RK (1982): 113 суртгуӈкве V блестеть, сверкать RK (1982): 113 сурты годовалый оленёнок RK (1982): 113 сурум твёрдый, чёрствый, жёсткий; грубый (о предмете) RK (1982): 113 суруӈкве V черстветь RK (1982): 114 суруӈкве V высыхать RK (1982): 114 суснэ̄тур бинокль RK (1982): 114 суссылтаӈкве V показать RK (1982): 114 суссылта̄лыглаӈкве V показывать RK (1982): 114 сустул взгляд RK (1982): 114 сусуӈкве V бродить (по воде, снегу) RK (1982): 114 сутытаӈкве V судить RK (1982): 114 суящлаӈкве V шуметь сӯй бор RK (1982): 114 сӯйпил брусника RK (1982): 114 сӯкыр щокур (рыба) RK (1982): 114 сӯл кора RK (1982): 114 сӯлӣпут кувшин RK (1982): 114 сӯлӣпут горшок RK (1982): 114 сӯлтмыгтаӈкве V поскакать RK (1982): 114 сӯлыньтаӈкве V бежать галопом; мчаться RK (1982): 114 сума обрывистый берег реки RK (1982): 114 сӯмъях амбар на сваях RK (1982): 114 сӯнт отверстие (мешка); устье (реки); дуло (ружья); порог (двери) RK (1982): 114 сӯп речь RK (1982): 114 сӯп-не̄лум речь, разговбрчивость RK (1982): 114 сӯп рот RK (1982): 114 сӯпыл ос номтыл ва̄рнэ упражнение устное упражнение RK (1982): 114 сӯпнелмтал немой RK (1982): 114 сӯпта̄л немой RK (1982): 114 сӯпта̄л не начавший говорить (о ребёнке) RK (1982): 114 сӯсам медвежонок RK (1982): 114 сӯсамакве медвежонок RK (1982): 114 сӯсуӈкве V перекочевать со стадом, переходить в другбе стадо или уйти в лес (об олене) RK (1982): 114 съезд съезд RK (1982): 114 КПСС съезд съезд КПСС RK (1982): 114 писателит съезд съезд писателей RK (1982): 114 сывыртан суй шорох RK (1982): 114 сывыртаӈкве V шуршать RK (1982): 115 сылаяӈкве V разрезать (быстро), раопорбть (рыбу) RK (1982): 115 сылнэ режущий RK (1982): 115 сылыглаӈкве V разрезать RK (1982): 115 сылыглаӈкве V распиливать RK (1982): 115 сым сердце RK (1982): 115 сыме путги бьётся его сердце RK (1982): 115 сым середина, сердцевина RK (1982): 115 сым центр RK (1982): 115 сымт о̄лнэ центральный RK (1982): 115 сымри окунь RK (1982): 115 сымта̄л-майтта̄л жестокий, бессердечный RK (1982): 115 сымыӈ сердечный RK (1982): 115 сымыӈкакыр грудь; грудная клетка RK (1982): 115 сымыӈыщ прилежный, трудолюбивый RK (1982): 115 сымыӈыщ старательно RK (1982): 115 сымыӈыщ ва̄руӈкве V стараться RK (1982): 115 сынумтаӈкве V обнять (быстро) RK (1982): 115 сыныгтаӈкве V обнять RK (1982): 115 сып спуск, скат, гора RK (1982): 115 сып урам холм RK (1982): 115 сып шея RK (1982): 115 сыплув шея RK (1982): 115 сыпгуӈкве V сосать RK (1982): 115 сыр-сыр различный RK (1982): 115 са̄всыр различный RK (1982): 115 сырай сабля RK (1982): 115 сырай шашка RK (1982): 115 сырай меч RK (1982): 115 сыртэп крупа RK (1982): 115 сыс спина RK (1982): 115 сысы спинбй RK (1982): 115 сысы минантаӈкве V уезжать RK (1982): 115 сысы минуӈкве V уехать, уйти RK (1982): 115 сысы тотыгла̄луӈкве V уносить RK (1982): 115 сыслув хребет (анат.) RK (1982): 115 сыслув позвоночник RK (1982): 115 сыспа̄л задняя сторона; тыльная сторона RK (1982): 115 сыспа̄лт сзади RK (1982): 115 сыстам чистый RK (1982): 115 сыстамтаӈкве V чистить, убрать (помещение) RK (1982): 116 сыстамтыл чистка RK (1982): 116 сыстамыг чисто RK (1982): 116 сыстамыг о̄лнэ ва̄рмаль чистота RK (1982): 116 сыт сытный RK (1982): 116 сытам глухой (о лесе) RK (1982): 116 сытам тихий, уединённый (о местности) RK (1982): 116 сытам тайный (о разговоре) RK (1982): 116 сытамыл тайно RK (1982): 116 сытамыл хӯлтыгла̄луӈкве V подсказывать RK (1982): 116 сытамыщ тайно RK (1982): 116 сытнэ̄г вдоволь, досыта RK (1982): 116 сыттыг сытно RK (1982): 116 сытъя богатство RK (1982): 116 сы̄г налим RK (1982): 116 сы̄г-паннэ налим RK (1982): 116 сы̄г хурипнув хӯл сом RK (1982): 116 сэрхаяӈкве V скрипнуть RK (1982): 116 сэрыхтан суй скрип RK (1982): 116 сэрыхтаӈкве V скрипеть RK (1982): 116 сэ̄гуӈкве V вытирать RK (1982): 116 сэ̄й песок (речной) RK (1982): 116 сэ̄й песчаный берег RK (1982): 116 сэ̄й ро̄щ песчаная коса RK (1982): 116 сэ̄кв прохлада RK (1982): 116 сэ̄кв прохладный RK (1982): 116 сэ̄кв свежий RK (1982): 116 сэ̄кв хурип свежо RK (1982): 116 сэ̄квил свежесть RK (1982): 116 сэ̄квыщ прохладно RK (1982): 116 сэ̄луӈкве V заработать RK (1982): 116 сэ̄лыгла̄луӈкве V зарабатывать RK (1982): 116 сэ̄лым заработанный RK (1982): 116 сэ̄ля порох RK (1982): 116 сэ̄млатаӈкве V потемнеть RK (1982): 116 сэ̄млатаӈкве V почернеть RK (1982): 116 сэ̄млоспа тёмный RK (1982): 117 сэ̄млоспа атырхаринуве фиолетовый RK (1982): 117 сэ̄мыл тёмный RK (1982): 117 сэ̄мыл чёрный RK (1982): 117 сэ̄мыл па̄рт доска RK (1982): 117 сэ̄мылхарпа серый RK (1982): 117 сэ̄мылхарпа чёрно-бурый RK (1982): 117 сэ̄мылхарпа бурый RK (1982): 117 сэ̄мылхарпа смуглый RK (1982): 117 сэ̄ныг нарост на берёзе RK (1982): 117 сэ̄ныг кончик носа (у животных) RK (1982): 117 сэ̄ӈкв пар, туман RK (1982): 117 сэ̄ӈкв гнев RK (1982): 117 сэ̄ӈквыӈ туманный, мутный RK (1982): 117 сэ̄р глухой (о лесе) RK (1982): 117 сэ̄р-во̄р глушь сэ̄р-вэ̄р - мор-во̄р глухой лес (фолък.) RK (1982): 117 сэ̄рива̄руп муха RK (1982): 117 сэ̄рипос заря RK (1982): 117 сэ̄руӈкве V метать икру RK (1982): 117 сэ̄ръёр славный RK (1982): 117 сэ̄тап нитка, нить RK (1982): 117 щулщи кулик RK (1982): 117 щултгуӈкве V сверкать RK (1982): 117 щулькатаӈкве V разрыхлиться (о снеге) RK (1982): 117 щуниӈ богатый, изобильный RK (1982): 117 щунь богатство, изобилие, добро RK (1982): 117 щунюӈкве V жить счастливо, богато RK (1982): 117 щуӈкырлаӈкве V свернуться (в трубку) RK (1982): 117 щургуӈкве V течь, сочиться RK (1982): 117 щуртмил линия, черта RK (1982): 117 щуртумтаӈкве V подчеркнуть RK (1982): 117 щуртуӈкве V чертить RK (1982): 117 щуртуӈкве V управлять (лодкой) RK (1982): 117 щӯлытым седой RK (1982): 117 щаквит молоко / молочный RK (1982): 118 щаквит во̄й сливки RK (1982): 118 щаквит ня̄рво̄й сметана RK (1982): 118 щаквит поснэ са̄вит удой RK (1982): 118 щаквит ракс творог RK (1982): 118 щаквын патуӈкве V тонуть RK (1982): 118 щаклиӈ кудрявый RK (1982): 118 щакыр жадный RK (1982): 118 щалгуӈкве V звенеть RK (1982): 118 щалтса̄луӈкве V заходить (в помещение) RK (1982): 118 щалтапа̄лыглаӈкве V забегать (в помещение) RK (1982): 118 щалтуӈкве V войти (в помещение) RK (1982): 118 щалтуӈкве V вступить (в организацию) RK (1982): 118 щалтыгла̄луӈкве V входить (в помещение) RK (1982): 118 щалтыгла̄луӈкве V вступать (в организацию) RK (1982): 118 щама совсем RK (1982): 118 щама смертельно RK (1982): 118 щаӈкв возвышенность RK (1982): 118 щаӈкв выпуклость RK (1982): 118 щаӈщи воробей RK (1982): 118 щаӈыр плотный RK (1982): 118 щаӈыр утоптанный (о снеге) RK (1982): 118 щаӈырыг плотно RK (1982): 118 щапак чебак (рыба) RK (1982): 118 щар самый RK (1982): 118 щар лӯи ма̄ е̄р Крайний Север RK (1982): 118 щар совсем, совершенно RK (1982): 118 щар ёмас совершенный RK (1982): 118 щар ёмасыг тщательно RK (1982): 118 щар сака са̄в тьма RK (1982): 118 щар гарь RK (1982): 118 щар словно, будто RK (1982): 118 щарктахтуӈкве V пищать (о птенцах) RK (1982): 118 щармат как, как будто RK (1982): 118 щарма̄к настоящий RK (1982): 118 щарма̄к непременно, именно RK (1982): 118 щар ма̄к настоящий RK (1982): 118 щар ма̄к непременно, именно RK (1982): 118 щасе̄ква бабушка (по отцовской линии) RK (1982): 118 ща̄ща бабушка (по отцовской линии) RK (1982): 118 щахны кулак (сжатая кистъ руки) RK (1982): 119 щахыл холм RK (1982): 119 щахыл туча RK (1982): 119 щахыл гром, гроза / грозовой RK (1982): 119 ща̄вгалтахтуӈкве V зажурчать (о воде) RK (1982): 119 ща̄вгалтахтуӈкве V закричать (тоненъким голоском) RK (1982): 119 ща̄вгуӈкве V журчать RK (1982): 119 ща̄гт радость RK (1982): 119 ща̄гт удовольствие RK (1982): 119 ща̄гтыл радость RK (1982): 119 ща̄гтыл удовольствие RK (1982): 119 ща̄гтаклаӈкве V радоваться, порадоваться RK (1982): 119 ща̄гтальпиӈ радостный RK (1982): 119 ща̄гтуӈкве V радоваться, обрадоваться RK (1982): 119 ща̄гтылыӈ радостный RK (1982): 119 ща̄гтым радостно RK (1982): 119 ща̄ягылтта̄лыглаӈкве V радовать RK (1982): 119 ща̄й чай RK (1982): 119 ща̄й о̄щнэ хусап банка для чая RK (1982): 119 ща̄йпут чайник RK (1982): 119 ща̄кыль ӯй тюлень RK (1982): 119 ща̄лголн серебро / серебряный RK (1982): 119 ща̄лголн туля серебряное кольцо RK (1982): 119 ща̄лыг жидкий RK (1982): 119 ща̄нь мать RK (1982): 119 ща̄нь-а̄щ родители RK (1982): 119 ща̄нь-а̄щта̄л сирота RK (1982): 119 ща̄р мездра RK (1982): 119 ща̄ргуӈкве V болеть (о сердце) RK (1982): 119 ща̄ргуӈкве V щипать (об открытой ране) RK (1982): 119 ща̄рык пастбище, выгон (для оленей) RK (1982): 119 ща̄рыщ море RK (1982): 119 ща̄рыщ морской RK (1982): 119 ща̄щ сестра (двоюродная, троюродная по отцовской линии) RK (1982): 119 та тот RK (1982): 120 та затем RK (1982): 120 тав он, она RK (1982): 120 тавантаӈкве V утихнуть (о ветре, буре) RK (1982): 120 таванта̄нтуӈкве V утихать (о ветре, буре) RK (1982): 120 таг ветка, ветвь RK (1982): 120 таг сук тагапаӈкве застрять RK (1982): 120 тов ветка, ветвь RK (1982): 120 тов сук тагапаӈкве застрять RK (1982): 120 тагатаӈкве V повесить RK (1982): 120 тагата̄лыглаӈкве V вешать RK (1982): 120 таглуӈкве V цепляться RK (1982): 120 таглэ̄кв полно, сполна RK (1982): 120 тагмахтуӈкве V повиснуть RK (1982): 120 таго̄выл сучок RK (1982): 120 тово̄выл сучок RK (1982): 120 тагталаӈкве V вешать, навешать (на что-л.), обвешать (чем-н.) RK (1982): 120 таима̄гыс потому, оттого, для того RK (1982): 120 тай совок RK (1982): 120 тай черпак RK (1982): 120 тай деревянная поварёшка RK (1982): 120 тай тот, та, то RK (1982): 120 такви он сам, она сама RK (1982): 120 такви рота самостоятельно RK (1982): 120 такви щирыл по-своему RK (1982): 120 такви торыг ха̄пе частная (его) лодка RK (1982): 120 такви яласан ба̄ржа самоходка (судно) RK (1982): 120 таквисыр особенность / особый; необычный RK (1982): 120 таквихурип особенность / особый RK (1982): 120 таквс осень RK (1982): 120 таквсы осень, осенью RK (1982): 120 такем такой RK (1982): 120 такем постольку, насколько RK (1982): 120 тактуӈкве V протянуть, подать RK (1982): 120 тактуӈкве V указать RK (1982): 120 тактыгла̄луӈкве V подавать RK (1982): 121 тал сажень RK (1982): 121 талих верхушка RK (1982): 121 талих остриё RK (1982): 121 тальх верхушка RK (1982): 121 тальх остриё RK (1982): 121 талях верхушка RK (1982): 121 талях остриё RK (1982): 121 талква низкий RK (1982): 121 талква мелкий RK (1982): 121 талуӈкве V мерить ручной саженью RK (1982): 121 талуӈкве V подыматься вверх по течению (о рыбе) RK (1982): 121 тамле такой, такая, такое RK (1982): 121 таӈруӈкве V мять, щипать RK (1982): 121 таӈруӈкве V причинять боль RK (1982): 121 таӈхим охотно RK (1982): 121 таӈхуӈкве V желать, хотеть RK (1982): 121 таӈыртаӈкве V жать, сжимать, прижимать RK (1982): 121 таӈыртахтуӈкве V прижаться RK (1982): 121 таӈырта̄лыглаӈкве V прижимать RK (1982): 121 тарыг сосна / сосновый RK (1982): 121 тарыгйив сосна / сосновый RK (1982): 121 таса̄вит столько RK (1982): 121 тах вспомогателъное слово - показателъ будущего времени RK (1982): 121 ёхтэ̄гум тах приду RK (1982): 121 тахамтаӈкве V покатиться RK (1982): 121 тахамта̄нтуӈкве V скатываться (с горы) RK (1982): 121 тахмаяӈкве V захотеть RK (1982): 121 тахсуӈкве V кататься RK (1982): 121 тахтуӈкве V прясть RK (1982): 121 тахуӈкве V исчезнуть RK (1982): 121 тахуӈкве V уйти (быстро) RK (1982): 121 таххатуӈкве V хотеться RK (1982): 121 таяныт такой большой, такой сильный RK (1982): 121 таяныт ёмас ва̄рен пожалуйста RK (1982): 121 таях потом, после RK (1982): 121 таях ущ потом, после RK (1982): 121 та̄ври порошок RK (1982): 121 та̄ври опилки RK (1982): 121 та̄ври крошки RK (1982): 121 та̄вритаӈкве V молоть RK (1982): 122 та̄гиньтаптыгла̄луӈкве V наполнять RK (1982): 122 та̄гиньтаптуӈкве V заполнить, наполнить RK (1982): 122 та̄глыӈ полный, наполненный (чем-л.) RK (1982): 122 та̄гыл полностью RK (1982): 122 та̄гыл одежда RK (1982): 122 та̄йт рукав RK (1982): 122 та̄к твёрдый, прочный, крепкий RK (1982): 122 та̄к бодрый RK (1982): 122 та̄кмалтаӈкве V укрепить RK (1982): 122 та̄кмалтаӈкве V ободрить RK (1982): 122 та̄кмалтап укрепление (дёйствае) RK (1982): 122 та̄кмалта̄лыглаӈкве V укреплять RK (1982): 122 та̄кмантаӈкве V укрепиться RK (1982): 122 та̄кмуӈкве V крепнуть, окрепнуть; укрепиться RK (1982): 122 та̄кыщ сильно; стойко, упорно RK (1982): 122 та̄кыщ твёрдо, прочно RK (1982): 122 та̄кыщ агтнэ уверенный RK (1982): 122 та̄кыщ агтыл уверенность RK (1982): 122 та̄кыщ агтым уверенно RK (1982): 122 та̄кыщ во̄вил требование RK (1982): 122 та̄кыщ во̄вуӈкве V требовать RK (1982): 122 та̄кыщ кисхатнэ хо̄тпа строгий человек RK (1982): 122 та̄кыщ о̄лнэ хо̄тпа упорный, настойчивый человек RK (1982): 122 та̄л зима RK (1982): 122 та̄л год / зимний RK (1982): 122 та̄л хвоя RK (1982): 122 та̄лматуӈкве V сесть RK (1982): 122 та̄лматуӈкве V погрузиться (в транспорт) RK (1982): 122 та̄лттуӈкве V посадить (во что-л., на что-л.) RK (1982): 122 та̄лттуӈкве V погрузить, нагрузить RK (1982): 122 та̄лттыл посадка (в транспорт) (о людях) RK (1982): 122 та̄луӈкве V сесть RK (1982): 122 та̄луӈкве V погрузиться RK (1982): 122 та̄лыӈ хвойный RK (1982): 122 та̄льхыӈ заострённый, острый (о предмете) RK (1982): 122 та̄льхыӈ пронзительный (о голосе) RK (1982): 122 та̄ӈх плавник (рыбы) RK (1982): 123 та̄х плавник (рыбы) RK (1982): 123 та̄р корень RK (1982): 123 та̄ра сразу, сквозь, насквозь RK (1982): 123 та̄ра- гл. прист. (указывает на движение через, мимо) RK (1982): 123 та̄ра-минуӈкве V пройти, проехать; просквозить RK (1982): 123 во̄тн та̄ра-минве̄сум меня просквозило RK (1982): 123 та̄ра-о̄лнэ сквозной RK (1982): 123 та̄ра-нильталаӈкве V протирать RK (1982): 123 та̄ра-паттуӈкве V узнать, разузнать RK (1982): 123 та̄ра-паттуӈкве V усво-ить RK (1982): 123 та̄ра-посуӈкве V промокнуть RK (1982): 123 та̄рапыл тотчас RK (1982): 123 та̄ратаӈкве V пустить; позволить, разрешить RK (1982): 123 та̄ртаӈкве V пустить; позволить, разрешить RK (1982): 123 ат та̄ртаӈкве V запретить RK (1982): 123 та̄рата̄лыглаӈкве V разрешать RK (1982): 123 та̄рвиньтаӈкве V тяжелеть RK (1982): 123 та̄рвит тяжесть; вес RK (1982): 123 та̄рвит трудность RK (1982): 123 та̄рвитыӈ тяжёлый RK (1982): 123 та̄рвитыӈ трудный, сложный RK (1982): 123 та̄рвитыӈ тяжело RK (1982): 123 та̄рвитыӈ трудно, сложно RK (1982): 123 та̄рвитыӈыщ трудно RK (1982): 123 та̄рка ёрш RK (1982): 123 та̄рмаптуӈкве V завести, запустить (мотор) RK (1982): 123 та̄ро̄выл корешок RK (1982): 123 та̄рталаӈкве V запускать RK (1982): 123 та̄ртаӈкве V разрешить, пустить RK (1982): 123 та̄ртыглаӈкве V пускать (много раз) RK (1982): 123 та̄рыг журавль RK (1982): 123 та̄рыс рыболовная снасть RK (1982): 123 та̄рыс долька, кусочек (нитки, травы, верёвки) RK (1982): 123 та̄стуӈкве V подготовить RK (1982): 123 та̄тламапуӈкве V опустеть RK (1982): 124 та̄тламтаӈкве V опустошить RK (1982): 124 та̄тламтаӈкве V разгрузить RK (1982): 124 та̄тыл пустой / пустынный RK (1982): 124 та̄тыл ма̄ пустота, пустырь RK (1982): 124 та̄хт гагара RK (1982): 124 та̄юм пища RK (1982): 124 та̄япаӈкве V съесть (быстро) RK (1982): 124 телевизор телевизор RK (1982): 124 телеграмма телеграмма RK (1982): 124 телефон телефон RK (1982): 124 те̄ляки колесо RK (1982): 124 те̄лякиӈ сун повозка, телега RK (1982): 124 те̄нт шапка RK (1982): 124 те̄р железо RK (1982): 124 те̄рас утёс, скала RK (1982): 124 те̄расыӈ скалистый RK (1982): 124 те̄ркат клещи RK (1982): 124 те̄рсоль гвоздь RK (1982): 124 те̄рщак молоток RK (1982): 124 тинсуӈкве V искать RK (1982): 124 тисгил свист RK (1982): 124 тисгуӈкве V свистеть; тисгын ут свисток RK (1982): 124 тисувлаӈкве V свистнуть RK (1982): 124 тисхатыл поиск RK (1982): 124 титнак двухэтажный RK (1982): 124 титса̄т двести RK (1982): 124 титхуйпулув двенадцать RK (1982): 124 титыт двойка, пара RK (1982): 124 титыг второй RK (1982): 124 тӣвыр внутренность RK (1982): 124 товантаӈкве V спокойно грести (вёслами) RK (1982): 125 товарищ товарищ RK (1982): 125 товлыӈ крылатый RK (1982): 125 товлыӈ ӯй птица RK (1982): 125 товлыӈхап самолёт RK (1982): 125 товсакв хворост RK (1982): 125 товт лыжа RK (1982): 125 товуӈкве V грести (веслом) RK (1982): 125 товыл крыло RK (1982): 125 толмащ переводчик RK (1982): 125 толмащ связной RK (1982): 125 толмащлаӈкве V перевести (на другой язык) RK (1982): 125 толмащлаӈкве V растолковать RK (1982): 125 толмащла̄лыглаӈкве V переводить (на другой язык) RK (1982): 125 толтантаӈкве V плавить, топить (жир, лёд, снег) RK (1982): 125 толтуӈкве V плавить, топить (жир, лёд, снег) RK (1982): 125 толуӈкве V таять толыг невод RK (1982): 125 томп губа (оленя, лошади) RK (1982): 125 тоӈх копыто RK (1982): 125 тох копыто RK (1982): 125 топ только, лишь, еле-еле RK (1982): 125 туп только, лишь, еле-еле RK (1982): 125 торамлаӈкве V успокоиться RK (1982): 125 торамтаӈкве V успокоить RK (1982): 125 торамта̄нтуӈкве V успокаивать, утешать RK (1982): 125 торас трудность, препятствие, помеха RK (1982): 125 тораслаӈкве V мешать, помешать, препятствовать; стать помехой торгамтаӈкве понимать; понять, усвоить, RK (1982): 125 торгамтаӈкве V знакомиться торгамтап понимание, понятие RK (1982): 125 торгамтаптуӈкве V объяснить RK (1982): 126 торгамтан щирыл чётко RK (1982): 126 торгамтан хурип чёткий, ясный RK (1982): 126 торгамтапуӈкве V догадаться RK (1982): 126 торгамтапуӈкве V чувствовать RK (1982): 126 торгамтатта̄л непонятный RK (1982): 126 торгамта̄лыглаӈкве V предвидеть RK (1982): 126 торгамта̄птыгла̄луӈкве V объяснять RK (1982): 126 тот там RK (1982): 126 тотмыгтаӈкве V повести; понести RK (1982): 126 тотнув недалеко RK (1982): 126 тотуӈкве V нести; везти; вести RK (1982): 126 тотыглаӈкве V возить, водить RK (1982): 126 тотыгла̄луӈкве V носить, возить, водить RK (1982): 126 тотыгла̄нэ носящий RK (1982): 126 тох так, таким образом RK (1982): 126 тохруӈкве V набивать RK (1982): 126 тохруӈкве V подбирать (полы одежды) RK (1982): 126 то̄в иной, некоторый RK (1982): 126 то̄ва иной, некоторый RK (1982): 126 то̄ва порат иногда RK (1982): 126 то̄валттаӈкве V выполнить RK (1982): 126 то̄вылттаӈкве V выполнить RK (1982): 126 то̄валтта̄лыглаӈкве V выполнять RK (1982): 126 то̄валтта̄нтуӈкве V выполнять RK (1982): 126 то̄варттаӈкве V запереть RK (1982): 126 то̄влуӈкве V исполниться RK (1982): 126 то̄влуӈкве V закончиться RK (1982): 126 то̄влуптаӈкве V выполнить RK (1982): 126 то̄влы довольно, достаточно RK (1982): 126 то̄вмаӈкве V укусить RK (1982): 126 то̄вмасаӈкве V прикусить RK (1982): 126 то̄вмасаӈкве V куснуть RK (1982): 126 то̄вмасаӈкве V зажать в зубах RK (1982): 126 то̄вмил укус RK (1982): 126 то̄внакт иногда RK (1982): 126 то̄втуӈкве V жевать RK (1982): 126 то̄вылттаӈкве V выполнить RK (1982): 127 то̄лмудкве состариться RK (1982): 127 то̄лмудкве одряхлеть, RK (1982): 127 то̄лмудкве утратить память (от старости) RK (1982): 127 то̄лмыгтаӈкве V начать терять память (от старости) RK (1982): 127 то̄лыгпаӈкве V прерваться, оборваться RK (1982): 127 то̄лыгпаӈкве V кончиться (о пище) RK (1982): 127 то̄лыгпаӈкве V изнуриться RK (1982): 127 то̄лыгпаӈкве V намокнуть (сильно) RK (1982): 127 то̄нт тогда RK (1982): 127 то̄нтал ил RK (1982): 127 то̄п черпак (для льда, рыбы) RK (1982): 127 то̄пал небрежный, неряшливый RK (1982): 127 то̄пал неважный, плохой RK (1982): 127 то̄пал ма̄ плохая земля RK (1982): 127 то̄р ткань, материя RK (1982): 127 то̄р ва̄рнэ ткацкий станок RK (1982): 127 то̄р ва̄рнэ понал пун хлопок RK (1982): 127 то̄р ва̄руӈкве V ткать RK (1982): 127 то̄р сагнэ ткацкий, вязальный станок RK (1982): 127 то̄р сагуӈкве V ткать RK (1982): 127 то̄р платок RK (1982): 127 то̄ратаӈкве V вздрогнуть, дрогнуть RK (1982): 127 то̄ргалтаӈкве V трясти RK (1982): 127 то̄ргалтахтуӈкве V задрожать RK (1982): 127 то̄ргил дрожь RK (1982): 127 то̄ргуӈкве V трястись, дрожать RK (1982): 127 то̄рев белый медведь RK (1982): 127 то̄рломт косынка RK (1982): 127 то̄рломт тряпка RK (1982): 127 то̄рум небо RK (1982): 127 то̄рум погода RK (1982): 127 то̄рум эпоха RK (1982): 127 то̄рум бог RK (1982): 127 то̄сам сухой, мелкий (о водоёме) RK (1982): 127 то̄сам сухо RK (1982): 127 то̄сам ма̄ суша RK (1982): 127 то̄сам пум солома RK (1982): 127 то̄сам пумта̄рыс соломинка RK (1982): 127 то̄слаӈкве V сушить RK (1982): 127 то̄слуӈкве V сушить RK (1982): 127 то̄суӈкве V сохнуть RK (1982): 127 то̄тап ящик RK (1982): 128 то̄х вырез (на одежде) RK (1982): 128 суп то̄х вырез платья RK (1982): 128 тув лето RK (1982): 128 тув туда RK (1982): 128 тув- гл. прист. (указывает на направление действия к предмету) RK (1982): 128 тув-а̄ӈквата̄луӈкве V заглянуть RK (1982): 128 тув-а̄ӈквата̄лыглаӈкве V заглядывать RK (1982): 128 тув-во̄вуӈкве V вызвать RK (1982): 128 тув-во̄выгла̄луӈкве V вызывать (сюда) RK (1982): 128 тув-нёсартаӈкве V измять; сморщить RK (1982): 128 тув-нё̄тантаӈкве V добавлять RK (1982): 128 тув-нё̄туӈкве V добавить RK (1982): 128 тув-нё̄тыгла̄луӈкве V добавлять RK (1982): 128 тув-нэ̄гсалаӈкве V привязать; связать RK (1982): 128 тув-понигтаӈкве V приложить, прижать RK (1982): 128 тув-по̄лим мёрзлый RK (1982): 128 тув-по̄хлаптаӈкве V застегнуть RK (1982): 128 тув-по̄хлаптахтуӈкве V застегнуться RK (1982): 128 тув-ра̄тантаӈкве V забивать RK (1982): 128 тув-ра̄туӈкве V забить, заколотить (что-л.) RK (1982): 128 тув-ро̄внэ удобно RK (1982): 128 тув-ро̄внэ хурип удобный, подходящий RK (1982): 128 тув-та̄кмалтаӈкве V прикрепить RK (1982): 128 тув-та̄кмалта̄лыглаӈкве V прикреплять RK (1982): 128 тув-то̄сантаӈкве V высыхать RK (1982): 128 тув-то̄слаӈкве V засушить RK (1982): 128 тув-то̄суӈкве V высохнуть, засохнуть RK (1982): 128 тув-хансуӈкве V вписать; приписать RK (1982): 128 тув-ханщигла̄луӈкве V приписывать RK (1982): 128 тув-ханувъяптуӈкве V приклеить RK (1982): 128 тув-ю̄нтуӈкве V пришить RK (1982): 129 тув-ю̄нтыгла̄луӈкве V пришивать RK (1982): 129 тув-ю̄ныгтаӈкве V прибить (что-л.) RK (1982): 129 тувыл оттуда RK (1982): 129 тувыл потом, затем RK (1982): 129 тувылӯлт оттуда RK (1982): 129 тувылӯлт потом, затем RK (1982): 129 туи летний RK (1982): 129 туи летом RK (1982): 129 туйт сани; розвальни RK (1982): 129 тул облако RK (1982): 129 тул туча RK (1982): 129 тулё̄влыӈпа̄сса перчатка RK (1982): 129 тулё̄выл палец (человека) RK (1982): 129 тулыӈ пасмурный RK (1982): 129 туля кольцо RK (1982): 129 туман замок RK (1982): 129 туман не̄лм ключ RK (1982): 129 тумп остров RK (1982): 129 тунра тундра RK (1982): 129 тунра ма̄ тундра RK (1982): 129 тур горло RK (1982): 129 тур труба RK (1982): 129 турап ненастье / ненастный RK (1982): 129 турман тьма, темнота RK (1982): 129 турман тёмный RK (1982): 129 турман темно RK (1982): 129 турманлаӈкве V потемнеть RK (1982): 129 турманла̄нтуӈкве V темнеть RK (1982): 129 турпа труба RK (1982): 129 турсуй голос RK (1982): 129 тус ус RK (1982): 129 тус борода RK (1982): 129 туюӈкве V толкать RK (1982): 129 туясаӈкве V толкнуть RK (1982): 129 тӯигла̄луӈкве V выпадать (о снеге) RK (1982): 129 тӯйт снег RK (1982): 129 тӯйт сып сугроб RK (1982): 129 тӯйт а̄гирищкве снегурочка RK (1982): 129 тӯйтныл ва̄рим снежный RK (1982): 129 тӯйт ойка снеговик RK (1982): 129 тӯйт патыл снегопад RK (1982): 129 тӯйтпи снежный, ненастный (день) RK (1982): 129 тӯйтпи кладовая (животных, птиц) RK (1982): 130 тӯйтсам снежинка RK (1982): 130 тӯйтуӈкве V спрятать RK (1982): 130 тӯйтхатуӈкве V спрятаться; таиться; скрываться RK (1982): 130 тӯйтыглаӈкве V прятать; скрывать RK (1982): 130 тӯйтыглахтым прятки RK (1982): 130 тӯйтыгпахтуӈкве V скрываться, прятаться (быстро) RK (1982): 130 тӯйтыл секретный RK (1982): 130 тӯйтыл ла̄тыӈ секрет RK (1982): 130 тӯйтыл потыр секрет RK (1982): 130 тӯйтыӈ снежный RK (1982): 130 тӯлмантаӈкве V воровать, красть; утащить, украсть RK (1982): 130 тӯлмах росомаха RK (1982): 130 тӯлмахыл тайком RK (1982): 130 тӯлуӈкве V внести, нанести (снегу в помещение) RK (1982): 130 тӯлыглап представление; спектакль RK (1982): 130 тӯлыт тайный RK (1982): 130 тӯлыт тайно RK (1982): 130 тӯп весло RK (1982): 130 тӯп едва, чуть, только лишь RK (1982): 130 тӯр озеро RK (1982): 130 тӯрво̄ӈха пруд RK (1982): 130 тӯрхул карась RK (1982): 130 тӯщтуӈкве V поставить вертикально RK (1982): 130 тӯщтыгла̄луӈкве V ставить вертикально RK (1982): 130 тӯюӈкве V выпадать, выпасть (о снеге) RK (1982): 130 тӯя весна / весенний RK (1982): 130 тӯяг весной RK (1982): 130 тӯянтаӈкве V идти (о снёге) (медленно) RK (1982): 130 ты этот, эта, это RK (1982): 130 тыи этот, эта, это RK (1982): 130 тыг- гл. прист. (указывает на движепие в направлении к предмету) RK (1982): 131 тыг-ёхтуӈкве V прийти, приехать RK (1982): 131 тыг-исуӈкве V прилететь и приземлиться RK (1982): 131 тыг-тотуӈкве V принести RK (1982): 131 тыг-тотыгла̄луӈкве V приносить RK (1982): 131 тыг-тыламлаӈкве V прилететь RK (1982): 131 тыг-тыламла̄лыглаӈкве V прилетать RK (1982): 131 тыг-уйлыгтаӈкве V приплыть RK (1982): 131 тыгле сюда RK (1982): 131 тыгле-тувле туда-сюда RK (1982): 131 тыгле-тувле па̄хвтхатуӈкве V метаться (туда-сюда) RK (1982): 131 тыгыл отсюда RK (1982): 131 тыгыл сейчас RK (1982): 131 тыгыл минуӈкве V уехать RK (1982): 131 тыима̄гыс поэтому RK (1982): 131 тый это RK (1982): 131 тый ну всё, конец RK (1982): 131 тыкос хотя, хоть RK (1982): 131 тыкумт в это время RK (1982): 131 тыламлаӈкве V взлететь, вспорхнуть RK (1982): 131 тыламла̄лыглаӈкве V летать, прилетать RK (1982): 131 тын цена RK (1982): 131 тын щар ат о̄щнэ бесплатно RK (1982): 131 тынта̄л бесплатный RK (1982): 131 тын о̄ньщуӈкве V стоить, иметь цену RK (1982): 131 тыналаӈкве V продавать, торговать RK (1982): 131 тыналап торговля RK (1982): 131 тынала̄лыглаӈкве V продавать RK (1982): 131 тынта̄л дешёвый RK (1982): 131 тыныӈ дорогой, ценный RK (1982): 131 тыныӈыг ловиньтаӈкве V ценить (дорого) RK (1982): 131 тыньщаӈ аркан RK (1982): 132 тып тальник RK (1982): 132 тып ива RK (1982): 132 тып верба RK (1982): 132 тып йӣв тальник RK (1982): 132 тып йӣв ива RK (1982): 132 тып йӣв верба RK (1982): 132 тып йипыг филин RK (1982): 132 тыпылтаӈкве V терять; потерять RK (1982): 132 тыщос сейчас RK (1982): 132 тыщир так, таким образом RK (1982): 132 тыстувъяӈкве V вздохнуть (от горя) RK (1982): 132 тыстуӈкве горевать RK (1982): 132 тыстуӈкве-во̄щлуӈкве V переживать RK (1982): 132 тыстыл-во̄щлыл горе RK (1982): 132 тыстыл-во̄щлыл печаль RK (1982): 132 тыстыл-во̄щлыл досада RK (1982): 132 тыт основание RK (1982): 132 тыт комель RK (1982): 132 тыт здесь, тут RK (1982): 132 тытлтаӈкве V намочить RK (1982): 132 тыттуӈкве V кормить, питать RK (1982): 132 тытты вот, здесь RK (1982): 132 тыт-ты вот, здесь RK (1982): 132 тыттытхатуӈкве V кормиться RK (1982): 132 тытуӈкве V намокнуть, отсыреть RK (1982): 132 тыхо̄тал сегодня RK (1982): 132 тыхо̄тал сегодняшний RK (1982): 132 тэ̄лтуӈкве V выращивать (о растениях) RK (1982): 132 тэ̄луӈкве V расти, уродиться (о растениях) RK (1982): 132 тэ̄лы зима RK (1982): 132 тэ̄лы зимний RK (1982): 132 тэ̄лы зимой RK (1982): 132 тэ̄лыглаӈкве V смешаться RK (1982): 132 тэ̄лыгтаӈкве V смешивать RK (1982): 132 тэ̄лымтаӈкве V зимовать RK (1982): 132 тэ̄н они (двое) RK (1982): 132 тэ̄н-айнэ а̄ны̄сан посуда RK (1982): 132 тэ̄нут пища, еда RK (1982): 132 тэ̄нэ еда RK (1982): 132 тэ̄нэ кол столовая RK (1982): 132 тэ̄нэ ма̄гыс о̄лнэ кол столовая RK (1982): 132 тэ̄нэ хурип съедобный RK (1982): 132 тэ̄ӈкве (ам тэ̄гум, наӈ та̄ен, нэ̄н та̄е̄н, на̄н та̄е̄н) V V6 есть RK (1982): 132 тэ̄ӈкве (ам тэ̄гум, наӈ та̄ен, нэ̄н та̄е̄н, на̄н та̄е̄н) V V6 кушать RK (1982): 132 тэ̄ӈкве (ам тэ̄гум, наӈ та̄ен, нэ̄н та̄е̄н, на̄н та̄е̄н) V V6 питаться RK (1982): 132 тэ̄ӈкве V гореть (об огне), топиться (о печке) RK (1982): 133 тэ̄ӈкве-аюӈкве V питаться RK (1982): 133 тэ̄п пища RK (1982): 133 тэ̄п корм RK (1982): 133 тэ̄пкан огород RK (1982): 133 тэ̄пкан поле (хлебное) RK (1982): 133 тэ̄пкан ка̄мнямтаӈкве V рыхлить, прополоть RK (1982): 133 тэ̄пкан ма̄ ё̄рамтаӈкве V удобрять RK (1982): 133 тэ̄пкан но̄х-ё̄хтыл уборка урожая RK (1982): 133 тэ̄пкан хилнэ уборочный (о машине) RK (1982): 133 тэ̄пкан хилыл уборка урожая RK (1982): 133 тэ̄пъялаӈкве V поесть, покушать RK (1982): 133 тэ̄пъялап еда (процесс) RK (1982): 133 тэ̄рнлахтуӈкве V сражаться RK (1982): 133 тэ̄рнлахтыл сражение RK (1982): 133 тэ̄рпи лекарство RK (1982): 133 тэ̄та̄л голодный RK (1982): 133 тэ̄та̄л щуӈкырлаӈкве V погибать (от голода) RK (1982): 133 тю̄ньтяр верхняя опора нарты RK (1982): 133 тю̄пыӈ милый, миленький RK (1982): 133 тю̄пыӈыӈ нежный RK (1982): 133 тю̄пыӈ сирыл нежно RK (1982): 133 тяльгуӈкве V звенеть RK (1982): 133 тя̄ка огонь (детск.) RK (1982): 133 увщи старшая сестра RK (1982): 133 увщи тётя (младшая сестра отца старше говорящего) RK (1982): 133 ударник ударник RK (1982): 133 ударник мӯйлултаӈкве V наградить ударника RK (1982): 133 уйгалаӈкве V плавать RK (1982): 133 уймыгтаӈкве V поплыть RK (1982): 133 улас стул RK (1982): 133 улас табуретка RK (1982): 133 улпыл может быть, вероятно, наверно RK (1982): 134 уля огонь RK (1982): 134 умгуӈкве V мычать RK (1982): 134 уми дупло (с гнездом) RK (1982): 134 уми гнездо на дереве RK (1982): 134 унсах мост RK (1982): 134 унсах переправа RK (1982): 134 унсых мост RK (1982): 134 унсых переправа RK (1982): 134 унсуӈкве V переправиться (на другой берег) RK (1982): 134 унсуптаӈкве V переправить (на другой берег) RK (1982): 134 уп тесть RK (1982): 134 уп старший брат жены RK (1982): 134 ур грань, сторона RK (1982): 134 урак покой RK (1982): 134 уракта̄л нетерпеливый RK (1982): 134 уральтан проверочный RK (1982): 134 уральтаӈкве V присмотреть RK (1982): 134 уральтаӈкве V проверить RK (1982): 134 уральтап проверка RK (1982): 134 уральтап уход RK (1982): 134 уральтым ёмщакв о̄ньщуӈкве V ухаживать RK (1982): 134 уральта̄лыглаӈкве V проверять RK (1982): 134 урам гряда RK (1982): 134 урам бугор RK (1982): 134 урам пригорок RK (1982): 134 урантаӈкве V худеть RK (1982): 134 урккуӈкве V врать, лгать, обманывать RK (1982): 134 уртнэ по̄с разделительный знак RK (1982): 134 уртуӈкве V делить, поделить RK (1982): 134 уртхатуӈкве V делиться, поделиться RK (1982): 134 уртхатыл деление RK (1982): 134 урум худой, тощий RK (1982): 134 уруӈкве V худеть, похудеть RK (1982): 134 урыӈ горный, гористый RK (1982): 134 урыӈ ребристый, гранёный RK (1982): 134 ущ только что RK (1982): 134 тувыл ущ потом, затем RK (1982): 134 ущты только что, сейчас RK (1982): 134 ут вещь RK (1982): 135 ут предмет RK (1982): 135 ут штука RK (1982): 135 ут существо (живое) RK (1982): 135 утуӈкве V трогать RK (1982): 135 учё̄ный учёный RK (1982): 135 ма̄н ма̄вт са̄в учё̄ный о̄лы у нас много учёных RK (1982): 135 ӯй зверь RK (1982): 135 ӯйрищ птичка RK (1982): 135 ӯйрищ ня̄врам птенец RK (1982): 135 ӯйрищ о̄щнэ птичий RK (1982): 135 ӯйхул животные RK (1982): 135 ӯйхул скот RK (1982): 135 ӯйхул звери RK (1982): 135 ӯйхул кол хлев RK (1982): 135 ӯлмыӈ сонный RK (1982): 135 ӯлум сон (состояние) RK (1982): 135 ӯлыӈ радостный RK (1982): 135 ӯлыӈ достойный воспевания RK (1982): 135 ӯльпа кедр RK (1982): 135 ӯмпи ковш, ковшик RK (1982): 135 ӯмуӈкве V черпать, вычерпывать RK (1982): 135 ӯнлахо̄луӈкве V посиживать RK (1982): 135 ӯнлуӈкве V сидеть RK (1982): 135 ӯнлуӈкве V стоять (о предметах, опирающихся на плоскость или несколько точек, напр.: о доме, столе) RK (1982): 135 ӯнлхатуӈкве V сидеть RK (1982): 135 ат ӯнлхаты не сидится RK (1982): 135 ӯнлыглаӈкве V сидеть (неоднократно) RK (1982): 135 ӯнтуӈкве V сесть (о солнце) RK (1982): 135 ӯнтуӈкве V свернуться (о молоке) RK (1982): 135 ӯнттуӈкве V сажать, посадить, посеять RK (1982): 135 ӯнттуӈкве V строить, ставить RK (1982): 135 ӯнттуӈкве V поставить (знак, букву) RK (1982): 135 ӯнттыгла̄луӈкве V ставить (знак, букву) RK (1982): 135 ӯнттыл посадка (растений) RK (1982): 135 ӯнттыл стройка, строительство RK (1982): 135 ӯнтылматуӈкве V сесть (быстро) RK (1982): 135 ӯньщас сало RK (1982): 135 ӯп невестка RK (1982): 136 ӯп жена дяди (по материнской линии) RK (1982): 136 ӯр возвышенность RK (1982): 136 ӯр гора / горный RK (1982): 136 ур возвышенность RK (1982): 136 ур гора / горный RK (1982): 136 ӯр способ RK (1982): 136 ӯра амбар на сваях RK (1982): 136 ӯрай старица RK (1982): 136 ӯргалан сторожевой RK (1982): 136 ӯргалаӈкве V беречь, сберечь, уберечь RK (1982): 136 ӯргалаӈкве V стеречь, сторожить RK (1982): 136 ӯргалаӈкве V защищать RK (1982): 136 ӯргалатта̄л беззащитный RK (1982): 136 ӯргалахтуӈкве V уберечься RK (1982): 136 ӯргала̄лыглаӈкве V защищать RK (1982): 136 ӯргалым бережно (хранйть, обращаться) RK (1982): 136 ӯргалым о̄луӈкве V храниться RK (1982): 136 ӯргалым о̄ньщуӈкве V хранить RK (1982): 136 ӯргалым пуста̄гыл хультуӈкве V сохраниться RK (1982): 136 ӯргалым пуста̄гыл хультупта̄лыглаӈкве V сохранять RK (1982): 136 ӯргалым пуста̄гыл хультуптаӈкве V сохранить RK (1982): 136 ӯргалым пуста̄гыл хультыгла̄луӈкве V сохраняться RK (1982): 136 ӯринэ̄ква ворона RK (1982): 136 ӯруӈкве V ждать, ожидать RK (1982): 136 ӯруӈкве V стеречь, пасти RK (1982): 136 ӯрхатуӈкве V ждать, дожидаться RK (1982): 136 ӯрыгла̄луӈкве V ждать (много раз) RK (1982): 136 ӯс город / городской RK (1982): 136 ӯс нельма RK (1982): 136 ӯсхул нельма RK (1982): 136 ӯсма сеть RK (1982): 136 ӯсмасам сетка, ячея RK (1982): 136 ӯсморах малина RK (1982): 136 ӯсувлаӈкве V шагнуть RK (1982): 136 ӯсхӯлы улица RK (1982): 136 ӯсыгтаӈкве V взмахнуть (рукой), замахнуться RK (1982): 137 ӯсыл шаг RK (1982): 137 ӯсыл смерть, погибель RK (1982): 137 ӯщлахтуӈкве V отдыхать, отдохнуть RK (1982): 137 ӯщлахтын хо̄тал выходной день RK (1982): 137 ӯщуӈкве V устать RK (1982): 137 ӯт лай RK (1982): 137 ӯтсуй лай RK (1982): 137 ӯтуӈкве V лаять (на кого-л., сидящего на дереве) RK (1982): 137 ӯюӈкве V плыть RK (1982): 137 фабрика фабрика RK (1982): 137 физкультура физкультура RK (1982): 137 физкультура урок урок физкультуры RK (1982): 137 флаг флаг RK (1982): 137 флажок флажок отрядный флажок RK (1982): 137 флот флот военно-морской флот RK (1982): 137 форма форма RK (1982): 137 школьный форма школьная форма RK (1982): 137 фронт фронт RK (1982): 137 фро̄нтыт хо̄нтлас воевал на фронте RK (1982): 137 хал щель RK (1982): 137 хал промежуток RK (1982): 137 хал расстояние, RK (1982): 137 хал перерыв RK (1982): 137 халанылт между собой RK (1982): 137 халанылт потрамаӈкве V беседовать RK (1982): 138 халанылт потраман ва̄рмаль беседа RK (1982): 138 халмалтахтуӈкве V поссориться RK (1982): 138 халмалтахтыгла̄луӈкве V ссориться RK (1982): 138 халмалтахтыл ссора RK (1982): 138 халталаӈкве V колоть RK (1982): 138 халталаӈкве V расщеплять RK (1982): 138 халта̄л сплошной RK (1982): 138 халыт посредине RK (1982): 138 халт посредине RK (1982): 138 халэв чайка (речная) RK (1982): 138 ханала̄луӈкве V подклеивать RK (1982): 138 ханащлаӈкве V висеть, виснуть; болтаться (в воздухе) RK (1982): 138 ханищтаӈкве V учить, научить, выучить, изучить; приучать, обучать; RK (1982): 138 ханищтан ва̄рмаль учение, обучение RK (1982): 138 институтт ханищтан нэ̄ студентка (женщина или девушка, обучающаяся в институте) RK (1982): 138 институтт хо̄тпа ханищтан нэ̄ преподавательница института RK (1982): 138 ханищтап учёба RK (1982): 138 ханищтап ва̄ти ла̄тыӈ пословица RK (1982): 138 ханищтахтап занятие, учение, нравоучение RK (1982): 138 ханищтахтуӈкве V учиться, обучаться RK (1982): 138 ханищтахтуӈкве V заниматься RK (1982): 138 ханищтахтыл учёба RK (1982): 138 ханищтахтын учебный RK (1982): 138 ханищтахтын нэ̄пак учебник RK (1982): 138 ханищтахтын пы̄грищ школьник RK (1982): 138 ханищтахтын а̄гирищ школьница RK (1982): 138 ханищтахтын хо̄тпа учащийся, ученик RK (1982): 138 ханищтахтын няврам учащийся, ученик RK (1982): 138 ханищта̄лыглаӈкве V изучать RK (1982): 138 ханлаӈкве V приклеить, подклеить RK (1982): 138 ханлаӈкве V прилепить RK (1982): 138 ханлуӈкве V приклеить, подклеить RK (1982): 138 ханлуӈкве V прилепить RK (1982): 138 ханса узор, орнамент RK (1982): 139 хансаӈ узорчатый, орнаментированный RK (1982): 139 хансаӈ цветастый, пёстрый RK (1982): 139 хансуӈкве V писать, написать RK (1982): 139 хансуӈкве V орнаментировать, изображать узоры (на материи, берёсте) RK (1982): 139 хансым письменный RK (1982): 139 хансым написанный RK (1982): 139 хануӈкве V висеть, виснуть RK (1982): 139 хануӈкве V прилипать, прилипнуть RK (1982): 139 ханьщигла̄луӈкве V отгадывать, угадывать RK (1982): 139 ханьщувлаӈкве V выучиться; привыкнуть; научиться RK (1982): 139 ханьщувлам выучившийся, привычный RK (1982): 139 ханьщувлам пищ привычка RK (1982): 139 ханьщувлаптуӈкве V приучить RK (1982): 139 ханьщувла̄лыглаӈкве V привыкать RK (1982): 139 ханьщуӈкве V угадать, отгадать, разгадать RK (1982): 139 ханьщуӈкве V узнать, признать, разузнать RK (1982): 139 хар поверхность RK (1982): 139 хар слабый, беззащитный, беспомощный RK (1982): 139 хара широкий RK (1982): 139 хара редкий (о лесе) RK (1982): 139 харама тундра RK (1982): 139 харама поле RK (1982): 139 харгалтаӈкве V царапать (силъно) RK (1982): 139 харгуӈкве V издавать царапающий звук RK (1982): 139 харӈаиӈ ржавый RK (1982): 139 хартата̄луӈкве V катать (на санях) RK (1982): 139 хартата̄луӈкве V таскать RK (1982): 139 хартмыгтаӈкве V потянуть RK (1982): 139 харттаӈкве V тащить RK (1982): 139 хартум волок RK (1982): 139 хартуӈкве V тянуть, тащить RK (1982): 139 хартуӈкве V курить RK (1982): 139 хартхатуӈкве V тянуться RK (1982): 139 хартыглаӈкве V таскать RK (1982): 140 харыглаӈкве V гаснуть, погаснуть; потухнуть RK (1982): 140 харыгтаӈкве V тушить, гасить; потушить, погасить RK (1982): 140 харыгта̄лыглаӈкве V тушить, гасить; выключать (свет) RK (1982): 140 хас тальник RK (1982): 140 хасап полог RK (1982): 140 хаслы мох RK (1982): 140 хаснэ̄ив карандаш RK (1982): 140 хастул почерк RK (1982): 140 хасуӈкве V привязывать, перевязывать RK (1982): 140 хасхатуӈкве V подписать; подписаться, расписаться RK (1982): 140 хасыл верёвка (для привязывания груза) RK (1982): 140 хащгалаӈкве V узнавать RK (1982): 140 хащлум дырявый, рваный RK (1982): 140 хащлуӈкве V рваться RK (1982): 140 хащта̄л чудо RK (1982): 140 хащта̄л чудесный, необыкновенный; странный; неведомый, незнакомый RK (1982): 140 хащта̄л необыкновенно RK (1982): 140 ха̄йт бег RK (1982): 140 ха̄йталтаӈкве V побежать RK (1982): 140 ха̄йталтахтуӈкве V броситься бежать; помчаться RK (1982): 140 ха̄йтмыгтаӈкве V разбежаться RK (1982): 140 ха̄йтмыгта̄лыглаӈкве V разбегаться RK (1982): 140 ха̄йтнут волк RK (1982): 140 ха̄йтталаӈкве V сбегать RK (1982): 140 ха̄йтуӈкве V бежать RK (1982): 140 ха̄йтуп мостки (деревянный настил) RK (1982): 141 ма̄хум ха̄йтуп хосыт минэ̄гыт люди идут по мосткам RK (1982): 141 ха̄йтыгтаӈкве V бегать RK (1982): 141 ха̄йтыл бег RK (1982): 141 ха̄йтыл бегом RK (1982): 141 ха̄ль берёза RK (1982): 141 ха̄ль йӣв берёза (дерево) / берёзовый RK (1982): 141 ха̄льйив древесина берёзы RK (1982): 141 ха̄ӈхай осока RK (1982): 141 ха̄ӈхуӈкве V влезть, взобраться RK (1982): 141 ха̄ӈхы̄лтап лестница RK (1982): 141 ха̄ӈхы̄лтап щорхил ступенька, ступень RK (1982): 141 ха̄п лодка RK (1982): 141 ха̄пка осина / осиновый RK (1982): 141 ха̄пка лӯпта осиновый лист RK (1982): 141 ха̄р бык-олень RK (1982): 141 ха̄р па̄ля баран RK (1982): 141 ха̄р ю̄свой орёл RK (1982): 141 ха̄ргуӈкве V трещать RK (1982): 141 ха̄рмис бык RK (1982): 141 ха̄рщил треск; хруст RK (1982): 141 ха̄рщуӈкве V трещать; хрустеть RK (1982): 141 ха̄рщатаӈкве V треснуть RK (1982): 141 ха̄с крючок (рыболовный) RK (1982): 141 ха̄снэ умелый, умеющий RK (1982): 141 ха̄ста̄л неумелый, неопытный; неуклюжий, неловкий RK (1982): 141 ха̄стул умение RK (1982): 141 ха̄суӈкве V уметь, суметь RK (1982): 141 ха̄сыл умение RK (1982): 141 ха̄сы̄м умело RK (1982): 141 ха̄хмил подъём (место подъёма) RK (1982): 141 ха̄хмыгтаӈкве V полезть, начать залезать RK (1982): 142 ха̄хмыгтаӈкве V подниматься (куда-л.) RK (1982): 142 хе̄ӈыльтахтуӈкве V присесть RK (1982): 142 хилуӈкве V копать; рыть RK (1982): 142 хилым хоса хулы траншея RK (1982): 142 хилхатуӈкве V зарыться, зарываться RK (1982): 142 хисатаӈкве V поскользнуться RK (1982): 142 хитяӈ утёс RK (1982): 142 хол заморозок; утренник RK (1982): 142 холтантаӈкве V расходовать, тратить RK (1982): 142 холтантаӈкве V уничтожать RK (1982): 142 холтуӈкве V истратить, уничтожить RK (1982): 142 холтуптаӈкве V истратить, израсходовать RK (1982): 142 холтуптаӈкве V покончить RK (1982): 142 холуӈкве V кончить, кончиться RK (1982): 142 холыгпаӈкве V кончиться (быстро, мгновенно) RK (1982): 142 холыт завтра RK (1982): 142 холыт завтрашний RK (1982): 142 холытан завтра RK (1982): 142 холытан завтрашний RK (1982): 142 холыт хо̄тал завтрашний день RK (1982): 142 хольгуӈкве V плескаться (о волнах) RK (1982): 142 хольгуӈкве V урчать (оживоте) RK (1982): 142 хоми ничком RK (1982): 142 хоми- гл. прист. (указывает направление действия сверху вниз) RK (1982): 142 хоми-хӯтуӈкве V наклониться RK (1982): 142 хоми-хӯтыгла̄луӈкве V наклоняться RK (1982): 142 хоми-хӯтылтаӈкве V наклонить RK (1982): 142 хоми-хӯтылта̄лыглаӈкве V наклонять RK (1982): 142 хомле как, что RK (1982): 142 хумле как, что RK (1982): 142 хомыл чудак RK (1982): 142 хопгалтахтуӈкве V звукоподражание крйку глухаря RK (1982): 143 хопгуӈкве V кричать (о глухаре) RK (1982): 143 хопсат корйчневый RK (1982): 143 хорам украшёние RK (1982): 143 хорамлахтыглалуӈкве V наряжаться RK (1982): 143 хорамтаӈкве V украшать, украсить, убрать (помещёние) хорамта̄лыглаӈкве украшать RK (1982): 143 хорамыӈ наряд / нарядный, красивый RK (1982): 143 хорамыӈ лӯпта цветок RK (1982): 143 хорамыӈ лӯптат о̄щнэ цветник RK (1982): 143 хораяӈкве V разгореться (быстро) RK (1982): 143 хоргуӈкве V полыхать (о пламени) RK (1982): 143 хори болото (с кочками, где растёт голубика) RK (1982): 143 хорт лай RK (1982): 143 хорталтаӈкве V залаять RK (1982): 143 хорталтахтуӈкве V залаять RK (1982): 143 хортуӈкве V лаять RK (1982): 143 хорыстаӈкве V шелестеть, шуршать RK (1982): 143 хорыстаӈкве V полыхать (о пламени) RK (1982): 143 хоса длинный RK (1982): 143 хоса далёкий RK (1982): 143 хосаг длинно RK (1982): 143 хосаг ва̄рантаӈкве V удлинять RK (1982): 143 хосаг е̄мтантаӈкве V удлиняться RK (1982): 143 хосаг ню̄нсуӈкве V тянуться RK (1982): 143 хосала̄глуп длинноногий RK (1982): 143 хосан далеко RK (1982): 143 хосаныл издалека, издали RK (1982): 143 хосат дальний RK (1982): 143 хосат далеко, вдали, вдалеке RK (1982): 143 хосгалтаӈкве V замахать RK (1982): 143 хосгалтахтуӈкве V закачаться RK (1982): 143 хосгащлаӈкве V помахать RK (1982): 144 хосгащлаӈкве V потрепать, потрясти RK (1982): 144 хосгуӈкве V махать, качать RK (1982): 144 хосгуӈкве V хлестать RK (1982): 144 хоссуп метла, веник, крыло (для подметания) RK (1982): 144 хоссыгхатуӈкве V качаться; шататься RK (1982): 144 хосувлаӈкве V взмахнуть, махнуть RK (1982): 144 хосувлаӈкве V хлестнуть RK (1982): 144 хосувлахтуӈкве V качнуться; метнуться RK (1982): 144 хот- гл. прист. (указывает на интенсивность действия или обособление одного предмета от другого) RK (1982): 144 хот-арыгтаптантаӈкве V увольнять RK (1982): 144 хот-арыгтаптуӈкве V уволить RK (1982): 144 хот-а̄ӈхвуӈкве V снять (одежду, обувь) RK (1982): 144 хот-а̄хвсалахтуӈкве V раздеться RK (1982): 144 хот-а̄хвсалахтыгла̄луӈкве V раздеваться RK (1982): 144 хот-а̄хвсала̄нтуӈкве V раздевать RK (1982): 144 хот-виӈкве (ам хот-вы̄гум, наӈ хот-вы̄гын, нэ̄н хот-выгы̄н, на̄н хот-выгы̄н) отобрать, отнять; вычитать, снимать; снять, взять V V6 RK (1982): 144 хот-воигла̄луӈкве V убирать, отнимать RK (1982): 144 хот-войлыгла̄луӈкве V отнимать, забирать, убирать RK (1982): 144 хот-войхатуӈкве V уволиться (с работы) RK (1982): 144 хот-вощкасаӈкве V отбросить RK (1982): 144 хот-ёрувлаӈкве V забыть, позабыть RK (1982): 144 хот-кӯнитаӈкве V прогнать (грубо) RK (1982): 144 хот-ловтуӈкве V умыть RK (1982): 144 хот-ловтхатуӈкве V вымыться, умыться RK (1982): 144 хот-лыӈкве (ам хот-лыгум, наӈ хот-лае̄н, нэ̄н хот-лае̄н, на̄н хот-лае̄н) отброщить, сброщить V V6 RK (1982): 144 хот-лэ̄ватаӈкве V вынуть RK (1982): 145 хот-лэ̄вата̄нтуӈкве V вынимать RK (1982): 145 хот-манумтаӈкве V вырвать, оторвать, сорвать, порвать RK (1982): 145 хот-манумтахтуӈкве V вырваться RK (1982): 145 хот-маныгтаӈкве V щипать, ощипать; рвать RK (1982): 145 хот-маныгта̄лыглаӈкве V ощипывать; срывать RK (1982): 145 хот-матуӈкве V состариться RK (1982): 145 хот-мовалаӈкве V рассмеяться, засмеяться RK (1982): 145 хот-нилюӈкве V очистить, снять (кору с дерева, чешую) RK (1982): 145 хот-ниртала̄лыглаӈкве V забирать RK (1982): 145 хот-нирумтаӈкве V захватить RK (1982): 145 хот-нирумтаӈкве V вырвать (из рук) RK (1982): 145 хот-няртумтаӈкве V взять, отобрать RK (1982): 145 хот-нja3влуӈкве V отогнать, прогнать RK (1982): 145 хот-нja3влуӈкве V све̄ргнуть RK (1982): 145 хот-оймахтуӈкве V вырваться RK (1982): 145 хот-ойталахтуӈкве V расстегнуться RK (1982): 145 хот-ойтыгпаӈкве V отцепить; расстегнуть RK (1982): 145 хот-оргыгла̄луӈкве V расчёсывать RK (1982): 145 хот-оюӈкве V убежать, скрыться (от кого-л.) RK (1982): 145 хот-о̄щуӈкве V удивиться RK (1982): 145 хот-о̄щуӈкве V увлечься RK (1982): 145 хот-о̄щуӈкве V уставиться RK (1982): 145 хот-патуӈкве V отпасть; отняться RK (1982): 145 хот-па̄хвтуӈкве V сбрасывать RK (1982): 145 хот-пе̄стуӈкве V отвязать, развязать RK (1982): 145 хот-пе̄стыглалуӈкве V развязывать RK (1982): 145 хот-поклуӈкве V лопаться RK (1982): 145 хот-покматуӈкве V лопнуть RK (1982): 145 хот-порыгмаӈкве V выпрыгнуть RK (1982): 145 хот-посуӈкве V выстирать RK (1982): 146 хот-по̄илтталыглаӈкве V выключать (мотор, радио) RK (1982): 146 хот-по̄йтуӈкве V перестать RK (1982): 146 хот-по̄йтыгла̄луӈкве V переставать RK (1982): 146 хот-по̄льтуӈкве V заморозить RK (1982): 146 хот-по̄люӈкве V замёрзнуть, остыть RK (1982): 146 хот-по̄лянтаӈкве V остывать RK (1982): 146 хот-по̄хлаптахтуӈкве V застегнуться RK (1982): 146 хот-пуруӈкве V загрызть RK (1982): 146 хот-рагатаӈкве V выпасть RK (1982): 146 хот-регтыглаӈкве V вспотеть RK (1982): 146 хот-рохтуӈкве V испугаться RK (1982): 146 хот-рохтуптахтуӈкве V растеряться, прийти в замешательство RK (1982): 146 хот-ро̄ӈхалтахтуӈкве V зареветь RK (1982): 146 хот-ро̄ӈхувлаӈкве V вскрикнуть RK (1982): 146 хот-саилтаӈкве V испортить; сгноить RK (1982): 146 хот-саквалаӈкве V разбиться RK (1982): 146 хот-саквала̄лыглаӈкве V разбиваться RK (1982): 146 хот-сакватаӈкве V разбить, разрушить, повредить RK (1982): 146 хот-саквата̄лыглаӈкве V разбивать RK (1982): 146 хот-саквата̄нтуӈкве V разрушать RK (1982): 146 хот-сакылтаӈкве V испортить RK (1982): 146 хот-сартуӈкве V отпилить, спилить RK (1982): 146 хот-са̄грапаӈкве V срубить RK (1982): 146 хот-що̄питаӈкве V исправить, отремонтировать RK (1982): 146 хот-що̄питаӈкве V разделать (рыбу) RK (1982): 146 хот-що̄пита̄лыглаӈкве V исправлять RK (1982): 146 хот-солволтаӈкве V засолить RK (1982): 146 хот-со̄па̄витаӈкве V убрать (с глаз) RK (1982): 147 хот-со̄па̄витаӈкве V ликвидировать RK (1982): 147 хот-со̄сантаӈкве V выливать RK (1982): 147 хот-со̄суӈкве V вылить, слить RK (1982): 147 хот-со̄схатыгла̄луӈкве V отливаться RK (1982): 147 хот-сыстамтаӈкве V вычистить, очистить; расчистить, расчищать RK (1982): 147 хот-сыстамта̄нтуӈкве V очищать RK (1982): 147 хот-сэ̄гуӈкве V вытереть, стереть RK (1982): 147 хот-сэ̄гхатуӈкве V вытереться RK (1982): 147 хот-сэ̄гхатыгла̄луӈкве V вытираться; обтираться RK (1982): 147 хот-сэ̄гыгла̄луӈкве V вытирать RK (1982): 147 хот-ща̄гтуӈкве V обрадоваться RK (1982): 147 хот-ща̄гылттаӈкве V обрадовать RK (1982): 147 хот-та̄ратаӈкве V освободить, отпустить RK (1982): 147 хот-та̄ртаӈкве V освободить, отпустить RK (1982): 147 хот-толтыгла̄луӈкве V выплавлять RK (1982): 147 хот-толтыгла̄луӈкве V оттаивать, растапливать RK (1982): 147 хот-толуӈкве V растаять RK (1982): 147 хот-то̄лматуӈкве V оторваться RK (1982): 147 хот-то̄сантаӈкве V высыхать, пересыхать RK (1982): 147 хот-то̄суӈкве V высохнуть RK (1982): 147 хот-туясаӈкве V столкнуть RK (1982): 147 хот-тӯйтуӈкве V прятать, спрятать; укрыть RK (1982): 147 хот-тӯйтхатуӈкве V прятаться, спрятаться; укрыться RK (1982): 147 хот-тӯлмантаӈкве V украсть RK (1982): 147 хот-тыпуӈкве V заблудиться RK (1982): 147 хот-тэ̄лыгтаӈкве V путать, перепутать RK (1982): 147 хот-харыглаӈкве V погаснуть RK (1982): 147 хот-харыгтаӈкве V погасить RK (1982): 148 хот-хассумтаӈкве V вырвать, выхватить RK (1982): 148 хот-хилуӈкве V разрыть, раскопать RK (1982): 148 хот-хосгуӈкве V подмести RK (1982): 148 хот-хосгыгла̄луӈкве V подметать RK (1982): 148 хот-хо̄лувъяӈкве V вянуть, увядать RK (1982): 148 хот-яктапаӈкве V срезать (быстро) RK (1982): 148 хот-яктуӈкве V отрезать, вырезать RK (1982): 148 хот-якытлаӈкве V вырезать, разрезать RK (1982): 148 хоталь куда RK (1982): 148 хотаӈ лебедь RK (1982): 148 хотмус как-нибудь, как-то, каким-либо образом RK (1982): 148 хотталь куда-нибудь RK (1982): 148 хотталь по̄стхатуӈкве V целиться RK (1982): 148 хотталь щалтапаӈкве V скрыться RK (1982): 148 хотталь щалтуӈкве V умереть RK (1982): 148 хотталь тыламла̄луӈкве V улететь, слетать RK (1982): 148 хотталь э̄руӈкве V требоваться RK (1982): 148 хоттальта куда-то RK (1982): 148 хотты кто-нибудь, что-нибудь RK (1982): 148 хотты ма̄н ня̄влуӈкве V куда-нибудь угнать RK (1982): 148 хотты хо̄тпа ёхты кто-нибудь придёт RK (1982): 148 хоттыл тыламлаӈкве V улететь RK (1982): 148 хоты который RK (1982): 148 хотъют кто, чей RK (1982): 148 хотыл откуда, откуда-нибудь RK (1982): 148 хотыл на̄тмыгтаӈкве V уплыть RK (1982): 148 хотыл нёруӈкве V уползти RK (1982): 148 хотыл нёрыгла̄луӈкве V уползать RK (1982): 148 хотыл оигла̄луӈкве V убегать RK (1982): 148 хотыл оюӈкве V убежать RK (1982): 148 хотыл сунсым хансуӈкве V списать RK (1982): 148 хотыл сунсым хансыгла̄луӈкве V списывать RK (1982): 148 хотыл сунсым хаснэ ва̄рмаль списывание RK (1982): 149 хотыл сӯлиньтаӈкве V ускакать RK (1982): 149 хо̄вт ель, ёлка / ёлочный RK (1982): 149 хо̄втащи ельник RK (1982): 149 хо̄иглаӈкве V заехать (по пути) RK (1982): 149 хо̄илтаӈкве V задеть, тронуть RK (1982): 149 хо̄илта̄луӈкве V коснуться RK (1982): 149 хо̄илта̄лыглаӈкве V трогать RK (1982): 149 хо̄йхатмыгтаӈкве V пригодиться RK (1982): 149 хо̄йхатнэ достойный, подходящий, угодный RK (1982): 149 хо̄йхатнэ ва̄рмаль честь, достоинство RK (1982): 149 хо̄йхатнэ ке̄м достойный, уважительный RK (1982): 149 хо̄йхатнэ ке̄мыл удовлетворительно RK (1982): 149 хо̄йхатнэ хурип удовлетворительный, подходящий RK (1982): 149 хо̄йхатуӈкве V годиться, стоить, быть достойным RK (1982): 149 хо̄лмил спуск RK (1982): 149 хо̄лмил скат RK (1982): 149 хо̄лувъяӈкве V пожелтеть RK (1982): 149 хо̄луӈкве V погибнуть RK (1982): 149 хо̄луӈкве V кончиться RK (1982): 149 хо̄мщи кнут RK (1982): 149 хо̄н царь RK (1982): 149 хо̄н ка̄тт о̄лнэ ма̄ царство RK (1982): 149 хо̄н олум пора царизм RK (1982): 149 хо̄нт войско RK (1982): 149 хо̄нтлаӈкве V воевать RK (1982): 149 хо̄нтлаӈкве V сражаться, биться RK (1982): 149 хо̄нтлан ва̄рмаль война RK (1982): 149 хо̄нтуӈкве V находить, найти RK (1982): 149 хо̄нтуӈкве V встретить RK (1982): 149 хо̄нтхатуӈкве V встретиться, увидеться RK (1982): 149 хо̄нтхатыглаӈкве V встречать, повстречать RK (1982): 149 хо̄нтыглаӈкве V встречать, находить RK (1982): 149 хо̄нтыглахтуӈкве V встречаться, видеться RK (1982): 149 хо̄ны̄пал правый RK (1982): 149 хо̄ныпа̄лн вправо, направо RK (1982): 149 хо̄ныпа̄лт справа RK (1982): 150 хо̄ныпа̄лныл справа (идёт) RK (1982): 150 хо̄дха кто, кого RK (1982): 150 хо̄псы лёгкое (анат.) RK (1982): 150 хо̄птырка самка (оленъя) RK (1982): 150 хо̄ртуӈкве V опалить RK (1982): 150 хо̄ртхан коршун RK (1982): 150 хо̄ртхан ястреб RK (1982): 150 хо̄свой муравей RK (1982): 150 хо̄т шесть RK (1982): 150 хо̄т где RK (1982): 150 хо̄тал день RK (1982): 150 хо̄тал солнце RK (1982): 150 хо̄тал матхурипатэ погода RK (1982): 150 хо̄тала̄лнэ сияющий RK (1982): 150 хо̄тала̄лнэ пос сияние, яркий свет RK (1982): 150 хо̄тала̄луӈкве V сиять (о солнце) RK (1982): 150 хо̄талкат луч (солнца) RK (1982): 150 хо̄талъя̄т полдень RK (1982): 150 хо̄тал лю̄льнэ е̄р юг RK (1982): 150 хо̄талыӈ солнечный RK (1982): 150 хо̄тке̄пыл наконец RK (1982): 150 хо̄тпа кто-то, некто RK (1982): 150 хо̄тпа са̄литатта̄л беспощадный RK (1982): 150 хо̄тпан кому-нибудь RK (1982): 150 хо̄тпан хӯнтлаӈкве V слушаться RK (1982): 150 ла̄тыӈ хӯнтлаӈкве V слушаться RK (1982): 150 хо̄тпан шестьдесят RK (1982): 150 хо̄тса̄т шестьсот RK (1982): 150 хо̄тхойплов шестнадцать RK (1982): 150 хотхуйпулув шестнадцать RK (1982): 150 хо̄тыл днём RK (1982): 150 хо̄тылаӈкве V рассветать RK (1982): 150 хо̄тылаӈкве V наступить (о дне) RK (1982): 150 хо̄тыт шестой RK (1982): 150 хо̄хра дятел RK (1982): 150 хо̄хтум голодный RK (1982): 150 хо̄хтум очень засохший RK (1982): 150 хо̄юӈкве V удариться, стукнуться RK (1982): 151 хо̄юӈкве V попасть (в цель) RK (1982): 151 хулах ворон RK (1982): 151 хулуӈкве V отклеиться, отделиться (о коре, бересте) RK (1982): 151 хулы канава RK (1982): 151 хулы борозда RK (1982): 151 хулы жёлоб RK (1982): 151 хулы щель RK (1982): 151 ӯсхулы улица RK (1982): 151 хультгуӈкве V держаться (на поверхности воды) RK (1982): 151 хультгын па̄рт поплавок RK (1982): 151 хультум прошлый, истекший RK (1982): 151 хультум оставшийся RK (1982): 151 хультуӈкве V остаться RK (1982): 151 хультуптаӈкве V оставить (у себя) RK (1982): 151 хультыгла̄луӈкве V оставаться RK (1982): 151 хулюмхул язь RK (1982): 151 хум мужчина, мужик RK (1982): 151 хуманьщиӈ стоять на задних лапах (о животном) RK (1982): 151 хумп волна RK (1982): 151 хумус как, каким образом RK (1982): 151 хунтыль крыса RK (1982): 151 хунь когда RK (1982): 151 хунь разве RK (1982): 151 хура корыто RK (1982): 151 хурахлан тревожный RK (1982): 151 хурахлаӈкве V остерегаться, опасаться RK (1982): 151 хурахлаӈкве V побаиваться, тревожиться RK (1982): 151 хури узор RK (1982): 151 хури образ, изображение RK (1982): 151 хури портрет RK (1982): 151 хури фотоснимок RK (1982): 151 хури упрямый (о животном), нелюдимый (о человеке) RK (1982): 151 хуриӈ узорчатый RK (1982): 151 хуриӈ красивый RK (1982): 151 хурип цвет RK (1982): 152 хурип похож, похоже RK (1982): 152 хуруп скорлупа RK (1982): 152 хуруп корка RK (1982): 152 хурупкве корочка RK (1982): 152 хус двадцать RK (1982): 152 хусап коробка RK (1982): 152 хуюӈкве V лежать RK (1982): 152 хуюӈкве V спать RK (1982): 152 хуйнэ̄ма̄ що̄питаӈкве V постелить постель RK (1982): 152 хуянтан колнак спальня RK (1982): 152 хуянтап то̄р простыня RK (1982): 152 хуюпта̄лыглаӈкве V укладывать спать RK (1982): 152 хӯйтуӈкве V страдать, переживать (скрытно) RK (1982): 152 хӯйтым матыр о̄вылтыт номсуӈкве V беспокоиться RK (1982): 152 хӯл рыба / рыбий RK (1982): 152 хӯл во̄й рыбий жир RK (1982): 152 хӯл алыщлан хо̄тпа рыбак, рыболов RK (1982): 152 хӯл алыщлаӈкве V рыбачить RK (1982): 152 хӯл алыщлап рыбалка, рыбная ловля RK (1982): 152 хӯлигла̄луӈкве V оставлять (не брать с собой) RK (1982): 152 хӯлп сетка, сеть (рыболовная) RK (1982): 152 хӯлуп сетка, сеть (рыболовная) RK (1982): 152 хӯлтмалтаӈкве V сообщить RK (1982): 152 хӯлтнэ объяснение RK (1982): 152 хӯлтуӈкве V показать RK (1982): 152 хӯлтуӈкве V выдать (кого-л.) RK (1982): 152 хӯлтуӈкве V подсказать, указать RK (1982): 152 хӯлтуӈкве V объяснить RK (1982): 152 хӯлтхатуӈкве V признаться, сознаться RK (1982): 152 хӯлтыглаӈкве V подсказывать, показывать RK (1982): 152 хӯлтыглаӈкве V выдавать RK (1982): 152 хӯлтыгла̄луӈкве V объяснять, указывать RK (1982): 152 хӯлтыгла̄луӈкве V выдавать RK (1982): 152 хӯлтыл указание RK (1982): 152 хӯлтэп выдра RK (1982): 152 хӯлуӈкве V ночевать, переночевать RK (1982): 152 хӯлуӈкве V слышать, услышать RK (1982): 152 хӯлыглаӈкве V слышать RK (1982): 153 хӯлыӈ рыбный RK (1982): 153 хӯлюм зола RK (1982): 153 хӯлюӈкве V оставить RK (1982): 153 хӯнсуӈкве V жечь (о крапиве) RK (1982): 153 хӯнтамлаӈкве V почувствовать RK (1982): 153 хӯнтамлаӈкве V послушаться, прислушаться RK (1982): 153 хӯнтамлаӈкве V услыхать RK (1982): 153 хӯнтамла̄лыглаӈкве V прислушиваться RK (1982): 153 хӯнтланэ̄г ва̄рантаӈкве V укрощать RK (1982): 153 хӯнтлатта̄л непослушный RK (1982): 153 хӯнтлуӈкве V слушать; слушаться RK (1982): 153 хӯнтлаӈкве V слушать; слушаться RK (1982): 153 хунтлыгла̄луӈкве V выслушивать RK (1982): 153 хӯрмит третий RK (1982): 153 хӯрум три RK (1982): 153 хӯрумса̄т триста RK (1982): 153 хӯрумхойплов тринадцат RK (1982): 153 хӯрумхуйпулув тринадцать RK (1982): 153 хӯрыг мешок RK (1982): 153 хӯрыгсов мешочек RK (1982): 153 хӯс звезда RK (1982): 153 хӯтала̄луӈкве V гнуться RK (1982): 153 хӯтсуӈкве V гнуться RK (1982): 153 хӯтуӈкве V согнутьея RK (1982): 153 хӯтылтаӈкве V гнуть, загнуть, согнуть RK (1982): 153 хӯтылтантуӈкве V загибать; наклонять RK (1982): 153 цапля цапля (тавлыӈ ӯй наме) RK (1982): 153 це̄нтнер центнер RK (1982): 153 пусмаклан мера центнер RK (1982): 153 цӣфра цифра RK (1982): 153 чемода̄н чемодан RK (1982): 154 чемпио̄н чемпион RK (1982): 154 число число RK (1982): 154 шар шар RK (1982): 154 шарф шарф RK (1982): 154 шахмат шахматы RK (1982): 154 шахта шахта RK (1982): 154 шахтёр шахтёр RK (1982): 154 шашкат шашкат RK (1982): 154 шина шина RK (1982): 154 шкаф шкаф RK (1982): 154 шко̄ла школа RK (1982): 154 шофёр шофёр RK (1982): 154 щёгка щётка (сыстамта̄нут) RK (1982): 154 ши щи (исмит наме) RK (1982): 154 экран экран RK (1982): 154 электровоз электровоз электрово̄з по̄езд тотыглы. электровоз везёт поезд. RK (1982): 154 эссамадкве покраснеть RK (1982): 155 эссамтаӈкве V стыдиться, стесняться, смущаться RK (1982): 155 этаж этаж ма̄н китыт эта̄жт о̄лэ̄в. мы живём на втором этаже. RK (1982): 155 э̄ква женщина RK (1982): 155 э̄ква замужняя женщина RK (1982): 155 э̄ква жена RK (1982): 155 э̄ква старуха RK (1982): 155 э̄кват ялпыӈ хо̄тал Женский день RK (1982): 155 э̄л-майлыгла̄луӈкве V отдавать RK (1982): 155 э̄л-миӈкве (ам э̄л-мыгум, наӈ э̄л-маен, нэ̄н э̄л-мае̄н, на̄н э̄л-мае̄н) V V6 отдать RK (1982): 155 э̄л-нэ̄глуӈкве V обогнать, перегнать RK (1982): 155 э̄л-нэ̄глыгла̄луӈкве V перегонять RK (1982): 155 э̄л-нявлуӈкве V прогнать RK (1982): 155 э̄л-ня̄влыгла̄луӈкве V отгонять RK (1982): 155 э̄л-оймыгтаӈкве V начать убегать RK (1982): 155 э̄л-оюӈкве V убежать RK (1982): 155 э̄л-поргуӈкве V ускакать, удаляться (прыгая) RK (1982): 155 э̄л-сӯлиньтаӈкве V ускакать RK (1982): 155 э̄л-тотыглаӈкве V унести; отнести (в сторону) RK (1982): 155 э̄л-тыламлаӈкве V улететь RK (1982): 155 э̄л-тыламла̄нтуӈкве V улетать RK (1982): 155 э̄л-ха̄йтуӈкве V отбежать RK (1982): 155 э̄л-хисатаӈкве V поскользнуться RK (1982): 155 э̄л- гл. прист. (указывает на движение вперёд, далеко в сторону) RK (1982): 155 э̄лаль вперёд RK (1982): 155 э̄ла- гл. прист. (указывает на движение вперёд, далеко в сторону) RK (1982): 155 э̄лаль- гл. прист. (указывает на движение вперёд, дальше) RK (1982): 156 э̄лаль-лю̄лигла̄лыгладкве выступать (вперёд) RK (1982): 156 э̄лаль-лю̄люӈкве V выступить (вперёд) RK (1982): 156 э̄лаль-нёвумтаӈкве V тронуться RK (1982): 156 э̄лаль-нёвумта̄лыглаӈкве V трогаться RK (1982): 156 э̄лаль-о̄лнэ будущий RK (1982): 156 э̄лаль-са̄вмалтаӈкве V развивать RK (1982): 156 э̄лаль-са̄вмалтаӈкве V умножать, увеличивать RK (1982): 156 э̄лаль-са̄вмантаӈкве V развиваться RK (1982): 156 э̄лаль-тактуӈкве V протянуть RK (1982): 156 э̄лаль-тотантаӈкве V продолжать RK (1982): 156 э̄лаль-тотуӈкве V продолжить RK (1982): 156 э̄лаль-хартуӈкве V протянуть RK (1982): 156 э̄лаль-хартхатуӈкве V протянуться RK (1982): 156 э̄лаль-хартыгла̄луӈкве V протягивать RK (1982): 156 э̄лмхо̄лас человек / человеческий RK (1982): 156 э̄лмхо̄лас о̄лнэ тулэ характер, манера себя вести RK (1982): 156 э̄лмхо̄лас пащралаӈкве V угнетать RK (1982): 156 э̄лмхо̄лас саватан хо̄тпа угнетатель RK (1982): 156 э̄лмхо̄лас саватаӈкве V угнетать RK (1982): 156 э̄лмхо̄лас саватпи угнетение RK (1982): 156 э̄лн далёкий RK (1982): 156 э̄лн далеко, вдали, впереди RK (1982): 156 э̄лы дальний RK (1982): 156 э̄лы ма̄ даль RK (1982): 156 э̄лы-о̄выл начало RK (1982): 156 э̄лы-о̄выл передняя часть (чего-л.) RK (1982): 156 э̄лы о̄выл начало RK (1982): 156 э̄лы о̄выл передняя часть (чего-л.) RK (1982): 156 э̄лы̄-пал перёд (одежды) RK (1982): 156 э̄лыл издалека RK (1982): 156 э̄лыт передовой RK (1982): 156 э̄лыт о̄лнэ передовбй, передний RK (1982): 156 э̄льмыӈ липкий RK (1982): 156 э̄люм клей RK (1982): 156 э̄люмтаӈкве V клеить RK (1982): 156 э̄нтап пояс RK (1982): 157 э̄нтап ремень RK (1982): 157 э̄нтап кушак RK (1982): 157 э̄ӈамаӈкве V ржать RK (1982): 157 э̄ӈн подбородок RK (1982): 157 э̄ӈын подбородок RK (1982): 157 э̄ӈн тус борода RK (1982): 157 э̄ргантаӈкве V напевать RK (1982): 157 э̄ргащлаӈкве V распевать RK (1982): 157 э̄ргуӈкве V петь, спеть (о человеке) RK (1982): 157 э̄ри важно, надо, нужно RK (1982): 157 э̄рмыглаӈкве V понадобиться RK (1982): 157 э̄рнэ нужный, полезный RK (1982): 157 э̄рнэ важный RK (1982): 157 э̄рнэ любимый RK (1982): 157 э̄рнэ щирыл так, как нужно RK (1982): 157 э̄рнэ щирыл ва̄руӈкве V установить, сделать так, как надо RK (1982): 157 э̄рнэ хӯлтуӈкве V советовать RK (1982): 157 э̄рнэ щирыл хӯлтыл совет RK (1982): 157 э̄рнэ торыг вовремя, в нужный момент RK (1982): 157 э̄рпащиӈ ласковый RK (1982): 157 э̄рптапмыгтаӈкве V полюбить RK (1982): 157 э̄рпыӈыщ ласково RK (1982): 157 э̄рттам будто бы RK (1982): 157 э̄руӈкве V быть нужным RK (1982): 157 э̄руӈкве V требоваться, RK (1982): 157 э̄руӈкве V нравиться RK (1982): 157 э̄рупса любовь RK (1982): 157 э̄рупса уважение RK (1982): 157 э̄руптаӈкве V любить RK (1982): 157 э̄руптап любовь RK (1982): 157 э̄руптап уважение RK (1982): 157 э̄руптахтуӈкве V ласкаться RK (1982): 157 э̄руптахтуӈкве V любить (друг друга) RK (1982): 157 э̄рыг песня RK (1982): 157 э̄рыг о̄вылматуӈкве V запеть RK (1982): 157 э̄рыг о̄вылтаӈкве V запевать RK (1982): 157 э̄рыӈ может, может быть, вероятно, наверно RK (1982): 157 э̄рыӈпыл может быть RK (1982): 157 э̄сгил похвала RK (1982): 157 э̄сгил почёт RK (1982): 157 э̄сгиӈ похвальный RK (1982): 157 э̄сгуӈкве V хвалить, похвалить RK (1982): 158 э̄ссамаӈкве V покраснеть (от стыда) RK (1982): 158 э̄ссамтан робкий RK (1982): 158 э̄ссамтаӈкве V стыдиться RK (1982): 158 э̄ссамта̄лыглаӈкве V смущать; смущаться RK (1982): 158 э̄ссамтым робко RK (1982): 158 э̄ссыгхатуӈкве V хвастаться; похвалйться, хвалиться RK (1982): 158 э̄сырма стыд, позор RK (1982): 158 э̄сырма стыдно, позорно RK (1982): 158 э̄щ сестра (младшая) RK (1982): 158 э̄щ младшая сестра отца RK (1982): 158 э̄щ младшая двоюродная сестра (младше говорящего) RK (1982): 158 э̄т ночь RK (1982): 158 э̄твит роса RK (1982): 158 э̄ти ночью RK (1982): 158 э̄типа̄ла вечер / вечерний RK (1982): 158 э̄типа̄лаг вечером RK (1982): 158 э̄типа̄лаг тэ̄ӈкве V ужинать RK (1982): 158 э̄типа̄лаг тэ̄нэ пора ужин RK (1982): 158 э̄ткотиль полночь RK (1982): 158 э̄тпос Луна (планета) RK (1982): 158 э̄тпос месяц (календ.) RK (1982): 158 э̄тэ-хо̄та̄лэ сутки RK (1982): 158 юв- гл. прист. (указывает на движение назад, внутрь предмета) RK (1982): 158 юв-атхатуӈкве V собираться (вместе) RK (1982): 158 юв-аюӈкве V выпить RK (1982): 158 юв-аяла̄нтуӈкве V глотать RK (1982): 158 юв-аяла̄ӈкве V глотнуть RK (1982): 158 юв-ва̄ӈкуӈкве V вползти RK (1982): 159 юв-ёмыглаӈкве V возвращаться RK (1982): 159 юв-ёхтуӈкве V вернуться RK (1982): 159 юв-йиӈкве (ам юв-ю̄вум, наӈ юв-ю̄вын, нэ̄н юв-ювы̄н, на̄н юв-ювы̄н) V V6 возвращаться (домой) RK (1982): 159 юв-лылаяӈкве V вздохнуть RK (1982): 159 юв-минмыгтаӈкве V начать возвращаться RK (1982): 159 юв-минуӈкве V возвращаться, идти (домой) RK (1982): 159 юв-ра̄туӈкве V заколотить RK (1982): 159 юв-ра̄туӈкве V вбить; забить RK (1982): 159 юв-щалтапаӈкве V влететь, вбежать, забежать RK (1982): 159 юв-щалтапа̄лыглаӈкве V влетать, входить (неоднократно) RK (1982): 159 юв-щалтуӈкве V входить (в помещение); войти RK (1982): 159 юв-щалтуӈкве V въехать RK (1982): 159 юв-щалтыгла̄луӈкве V въезжать (на чём-л.) RK (1982): 159 юв-щалтыгла̄луӈкве V входить RK (1982): 159 юв-та̄игла̄луӈкве V съедать RK (1982): 159 юв-та̄ратаӈкве V пустить, впустить RK (1982): 159 юв-та̄рата̄лыглаӈкве V пускать RK (1982): 159 юв-тотуӈкве V внести RK (1982): 159 юв-тотуӈкве V ввезти RK (1982): 159 юв-тотыгла̄луӈкве V ввозить RK (1982): 159 юв-тӯщтуӈкве V вставить RK (1982): 159 юв-тӯщтыгла̄луӈкве V вставлять RK (1982): 159 юв-тэ̄ӈкве (ам юв-тэгум, наӈ юв-та̄ен, нэ̄н юв-та̄э̄н, на̄н юв-та̄э̄н) V V6 съесть RK (1982): 159 юв-хультантаӈкве V отставать RK (1982): 159 юв-хультуӈкве V опоздать RK (1982): 159 юв-хультуӈкве V отстать RK (1982): 159 юв-хультыгла̄луӈкве V опаздывать RK (1982): 159 ювле домой RK (1982): 159 ювле назад, обратно RK (1982): 159 ювле- гл. прист. (указывает на движение назад) RK (1982): 159 ювле-а̄ӈкватаӈкве V оглянуться RK (1982): 159 ювле-а̄ӈквата̄нтуӈкве V оглядываться RK (1982): 160 ювле-воигла̄луӈкве V отбирать, брать назад RK (1982): 160 ювле-ёхтуӈкве V возвратитъся RK (1982): 160 ювле-ё̄хтуӈкве V возвратить (с пути) RK (1982): 160 ювле-ла̄вуӈкве V огрызнуться RK (1982): 160 ювле-ла̄вуӈкве V ответить RK (1982): 160 ювле-ла̄вуӈкве V возразить RK (1982): 160 ювле-ля̄галаӈкве V ответить (быстро) RK (1982): 160 ювле-минантаӈкве V отступать RK (1982): 160 ювле-минуӈкве V отступить RK (1982): 160 ювле-минэ арыг олн сдача RK (1982): 160 ювле-потыртаӈкве V отвечать RK (1982): 160 ювле-холуӈкве V убывать RK (1982): 160 ювле-хультыглаӈкве V отставать RK (1982): 160 юи-о̄выл конец (чего-л.) RK (1982): 160 юи о̄выл конец (чего-л.) RK (1982): 160 ла̄тыӈ юи о̄выл конец слова RK (1982): 160 юи-па̄лт сзади RK (1982): 160 юил позади, сзади RK (1982): 160 юил вслед RK (1982): 160 юил из дома RK (1982): 160 юил- гл. прист. (указывает на движение сзади) RK (1982): 160 юйл-коигла̄луӈкве V прослеживать RK (1982): 160 юйл-коигла̄луӈкве V преследовать RK (1982): 160 юил-ня̄влхатмыгтаӈкве V погнаться RK (1982): 160 юил-ня̄влыгтахтуӈкве V угнаться RK (1982): 160 юил-ня̄влуӈкве V догонять RK (1982): 160 юил-по̄суӈкве V подгонять сзади RK (1982): 160 юил-по̄сыгла̄луӈкве V погонять RK (1982): 160 юил-сунсуӈкве V проследить (взглядом) RK (1982): 160 юил-сунсыглаӈкве V следить RK (1982): 160 юил-сунсыгла̄луӈкве V прослеживать, провожать (взглядом) RK (1982): 160 юил-тотыглаӈкве V гнаться RK (1982): 160 юио̄выл последний RK (1982): 161 юио̄выл хӯл последняя рыба RK (1982): 161 юн дома RK (1982): 161 юнга пятка RK (1982): 161 юнгуӈкве V топтать RK (1982): 161 юнгыгла̄луӈкве V топтать (много раз) RK (1982): 161 юнсуӈкве V дремать RK (1982): 161 юнсыгла̄луӈкве V дремать (много раз) RK (1982): 161 юнтуппуп ушко иголки RK (1982): 161 юрщмахтуӈкве V подружиться RK (1982): 161 юрщхатуӈкве V присоединиться, объединиться (для работы) RK (1982): 161 юрыщхатуӈкве V присоединиться, объединиться (для работы) RK (1982): 161 юрт приятель RK (1982): 161 юрт друг RK (1982): 161 юрт товарищ RK (1982): 161 юрт нэ̄ подруга RK (1982): 161 юртпы̄грищ друг RK (1982): 161 юртхум друг RK (1982): 161 юртхум товариц RK (1982): 161 юртыӈыщ дружно RK (1982): 161 ю̄нсхатнэ швейный RK (1982): 161 ю̄нсхатуӈкве V заниматься шитьём RK (1982): 161 ю̄нтсалаӈкве V шить, вышивать RK (1982): 161 ю̄нтсалаӈкве V починять (одежду) RK (1982): 161 ю̄нтсаӈкве V починить; чинить RK (1982): 161 ю̄нтсыгла̄луӈкве V чинить (много раз) RK (1982): 161 ю̄нтуӈкве V шить; сшить RK (1982): 161 ю̄нтуп иголка, игла (швейная) RK (1982): 161 ю̄нтыгла̄луӈкве V шить (многократно) RK (1982): 161 ю̄нтыл шитьё RK (1982): 162 ю̄ныгтаӈкве V стукнуть, ударить RK (1982): 162 ю̄ныгтан суй удар RK (1982): 162 ю̄ныгтахтантаӈкве V ударяться RK (1982): 162 ю̄ныгтахтуӈкве V ударяться RK (1982): 162 ю̄ныгта̄нтуӈкве V ударять RK (1982): 162 ю̄свой орёл RK (1982): 162 ю̄свой сыр ӯй сокол RK (1982): 162 ю̄хигла̄луӈкве V быть в большой нужде (много раз) RK (1982): 162 ю̄хил большая нужда RK (1982): 162 ю̄хуӈкве V быть в большой нужде RK (1982): 162 яга̄ги сестра RK (1982): 162 ягпыг брат RK (1982): 162 ягпыг-щаньпыг хольт по-братски RK (1982): 162 якытлаӈкве V резать RK (1982): 162 якытлаӈкве V жать RK (1982): 162 якытлаӈкве V стричь (ногти) RK (1982): 162 ялантаӈкве V ходить (много раз) RK (1982): 162 яласаӈкве V ходить RK (1982): 162 яласаӈкве V ездить RK (1982): 162 яласаӈкве V бродить RK (1982): 162 яласаӈкве V гулять RK (1982): 162 ялпыӈ святой, священный RK (1982): 162 ялпыӈ ӯй змея, уж RK (1982): 162 ялпыӈ хо̄тал праздник RK (1982): 162 ялтуӈкве V ожить RK (1982): 162 ялтуӈкве V зажить (о ране) RK (1982): 162 ялуӈкве V сходить RK (1982): 162 ялуӈкве V съездить RK (1982): 162 ялуп живун (глубокое место на реке, где зимой скапливается рыба) ялыглаӈкве топтать RK (1982): 162 ян ловушка RK (1982): 162 янгуй лось RK (1982): 162 янгыг суссылтаӈкве V увеличить RK (1982): 163 якгыщ особенно, даже RK (1982): 163 янмалтаӈкве V вырастить, воспитать RK (1982): 163 янмалта̄лыглаӈкве V выращивать RK (1982): 163 янмалта̄нтуӈкве V выращивать RK (1982): 163 яныг большой, крупный RK (1982): 163 яныг великий RK (1982): 163 яныг старший, главный RK (1982): 163 яныг взрослый RK (1982): 163 яныг заглавный (буква) RK (1982): 163 яныг во̄рыӈ ма̄ тайга RK (1982): 163 яныг ке̄ра̄ны таз RK (1982): 163 яныг номтыӈ нак способность RK (1982): 163 яныг на̄выл село RK (1982): 163 яныг пилыщмакапай ужас RK (1982): 163 яныгмаӈкве V расти, подрасти RK (1982): 163 яныгма̄нтаӈкве V подрастать, увеличиваться RK (1982): 163 яныгса̄т сотня, сто RK (1982): 163 яныгса̄т та̄л столетие RK (1982): 163 яныт величина RK (1982): 163 яныт размер RK (1982): 163 яныт возраст RK (1982): 163 янытлан достойный, почётный, уважаемый RK (1982): 163 янытлан ценный RK (1982): 163 янытлан поздравительный RK (1982): 163 янытлан ва̄рмаль почёт RK (1982): 163 янытлаӈкве V поздравлять, поздравить RK (1982): 163 янытлаӈкве V чествовать RK (1982): 163 янытлаӈкве V почитать, уважать, ценить, RK (1982): 163 янытлаӈкве V возвеличивать RK (1982): 163 янытлаӈкве V праздновать RK (1982): 163 янытлап уважение RK (1982): 163 янытлахтуӈкве V гордиться RK (1982): 163 янытла̄лыглаӈкве V поздравлять RK (1982): 163 янытэ̄т весь, целиком RK (1982): 163 янытэ̄т то̄суӈкве V просохнуть, высохнуть RK (1982): 163 япак шёлк RK (1982): 163 яруӈкве V грызть (о грызунах) RK (1982): 163 ясли ясли RK (1982): 163 ясса правильный RK (1982): 163 ясса понятно RK (1982): 163 ятри тетерев, косач RK (1982): 163 я̄ река RK (1982): 164 я̄кар якорь RK (1982): 164 я̄нас отдельный RK (1982): 164 я̄нас врозь, отдельно RK (1982): 164 я̄насыг отдельный RK (1982): 164 я̄насыг врозь, отдельно RK (1982): 164 я̄нас ма̄ ло̄мт участок RK (1982): 164 я̄нтум сгустившийся (о жире) RK (1982): 164 я̄нтуӈкве V сгуститься (о жире) RK (1982): 164 я̄нтэв тетива (лука) RK (1982): 164 я̄ӈк лёд RK (1982): 164 я̄ӈк белый RK (1982): 164 я̄ӈкыг е̄мтантаӈкве V белеть RK (1982): 164 я̄ӈкпольн э̄тпос сентябрь RK (1982): 164 я̄ӈклӯймас сосулька RK (1982): 164 я̄ӈкхарпа беловатый RK (1982): 164 я̄ӈкылма̄ болото (где растёт клюква) RK (1982): 164 я̄ӈкыӈ ледяной RK (1982): 164 я̄рмак шёлк / шёлковый RK (1982): 164 я̄ртпи преграда, заграждение RK (1982): 164 я̄ртпи изгородь, RK (1982): 164 я̄ртпи плотина RK (1982): 164 я̄ртпи щит RK (1982): 164 я̄ртуӈкве V задержать RK (1982): 164 я̄ртыгла̄луӈкве V задерживать RK (1982): 164 я̄рум беда RK (1982): 164 я̄рум несчастье RK (1982): 164 я̄рум нужда RK (1982): 164 я̄с русло RK (1982): 164 я̄смил полоса RK (1982): 164 я̄тил милый RK (1982): 164 я̄тилыӈ нежный, ласковый RK (1982): 164 я̄хул чебак RK (1982): 164 ва̄та у, около чего-л.  part, széle, szegélye valaminek RK (1982): 165 ёлы-пал под  alsó rész RK (1982): 165 ёлы-па̄лт под чем-л.  alatt RK (1982): 165 ёлы-па̄лн под что-л.  alá RK (1982): 165 ёлы-па̄лныл из-под чего-л.  alól RK (1982): 165 ёт с, со (с кем-, чем-л.) val/vel together, with Наӈ ам ётум ул похтэн. Ты со мной не спорь. RK (1982): 165 кастыл на, к (на какое-л. время) míg, -ig, -ért, -re Тэ̄лы кастыл атум та̄йманув. Продукты, заготовленные на зиму RK (1982): 165 коны-па̄л внешняя часть, наружная сторона külső rész RK (1982): 165 коны-па̄лт снаружи чего-л. kint RK (1982): 165 коны-па̄лн наружу (по направлению вне чего-л.) ki RK (1982): 165 коны-па̄лныл  извне (с наружной стороны чего-л.) kintről RK (1982): 165 коныпал кроме kivéve Сув коныпал нэматыр ат э̄ри. Кроме посоха ничего не надо. RK (1982): 165 ляльт на ellen, szemben, -ra/-re Картина ляльт сунсэн. Смотри на картину. RK (1982): 165 ма̄гыс за, вместо кого-л. helyett, -ért Омам ма̄гыс ам рӯпитэ̄гум. Вместо мамы работаю я. RK (1982): 165 ма̄гыс для, ради кого-л. számára Омам ма̄гыс ю̄нтум супум. Платье сшито мною для мамы. RK (1982): 165 ма̄гыс из-за чего-л., по причине чего-л. miatt Āгмыӈум ма̄гыс тэ̄рпил айтве̄сум. Из-за болезни меня поили лекарством. RK (1982): 165 ма̄гсыл  за, вместо кого-л. vki helyett RK (1982): 165 ма̄гсыл  для, ради кого-л. számára, részére, vki kedvéért RK (1982): 165 ма̄гсыл  из-за чего-л., по причйне чего-л. miatt RK (1982): 165-166 мувлахи вокруг чего-л. vmi körül кол мувлахи вокруг дома RK (1982): 166 мувылтахи вокруг чего-л. vmi körül RK (1982): 166 мус до чего-л. ig Я̄ мус мӣны. Идёт до реки. RK (1982): 166 мус к (к какому-л. времени) ig холыт мус к завтрашнему дню RK (1982): 166 мус при (вовремя чего-л.) ig  Рагатамум мус ка̄тум сакватасум. При падении я сломал руку. RK (1982): 166 мос до чего-л.  ig RK (1982): 166 мос к (к какому-л. времени)  ig RK (1982): 166 мос при (вовремя чего-л.)  ig RK (1982): 166 нуми-па̄л верхняя часть, верхняя сторона  felső rész RK (1982): 166 нуми-па̄лт наверху (на верхней части чего-л.)  fent RK (1982): 166 нуми-па̄лн наверх (на верхнюю частъ чего-л.)  fel RK (1982): 166 нуми-па̄лныл  сверху (с верхней части чего-л.) fentről RK (1982): 166 о̄вылтыт о (об) valamiről szóló, ról/ről няврамыт о̄вы̄лтыт номсуӈкве думать о детях RK (1982): 166 онтсыл у, возле, около чего-л., рядом с чем-л. körül, közelében, mellett Кол онтсыл сув лю̄ли. У дома стоит хорей. RK (1982): 166 палт к кому-л. hoz/hez/höz Ам палтум йӣен. Иди ко мне. RK (1982): 166 палт у кого-л. nál/nél Ам палтум о̄лэн. Живи у меня. RK (1982): 166 палыт в течение, в продолжение (какого-л. вре-мени) hosszában Хо̄тал палыт ракви. В течение дня идёт дождь. RK (1982): 166 паттыиг вместо gyanánt  Ва̄й паттыиг со̄пак масэн. Вместо меховой обуви надень сапогй. RK (1982): 166 пе̄нтсыл вместо  gyanánt RK (1982): 166 па̄сныл у чего-л. ből, tájáról, mellől Лё̄мво̄ит ма̄ па̄сныл ё̄ӈхе̄гыт. Комары кружатся у самой земли. RK (1982): 166 па̄сныл с какого-л. времени Мо̄лхо̄тал па̄сыл во̄ты. Со вчерашнего дня дует ветер. RK (1982): 166 па̄сыл у чего-л.  RK (1982): 166 па̄сыл с какого-л. времени  RK (1982): 166 по̄х боковая сторона чего-л. oldal RK (1982): 167 по̄хат у чего-л. mellett кол по̄хат у дома (сбоку) RK (1982): 167 похан вбок (в боковую сторону чего-л.) mellé, félre кол по̄хан к дому (к боковой стороне) RK (1982): 167 по̄ханыл сбоку mellől кол по̄ханыл  RK (1982): 167 ре̄гыл с помощью кого-л., благодаря кому-л. tól, től, által, miatt Āщаге-щāняге ре̄гыл рӯпата э̄руптан пыгыг е̄мтыс. Благодаря родителям стал трудолюбивым юношей. RK (1982): 167 са̄й за  mög, árnyék, védett hely RK (1982): 167 са̄йт за mögött кол са̄йт за домом RK (1982): 167 са̄йн за mögé кол са̄йн за дом RK (1982): 167 са̄йныл из-за mögül кол са̄йныл из-за дома RK (1982): 167 щирыл по (по образцу) módján Ам сирумтыл хансэн. Пиши по-моему (так же, как я). RK (1982): 167 сыс за  hát, hátsó rész RK (1982): 167 сыст за mögött  кол сыст за домом RK (1982): 167 сысн за mögé  кол сысн за дом RK (1982): 167 сысныл из-за mögül кол сысныл из-за дома RK (1982): 167 сыс пока (в те-чение времени) míg, mialatt Яныг асирма сыс ма̄нь ня̄врамыт юн о̄лэ̄гыт. Пока большие морозы, малыши сидят дома. RK (1982): 167 тапа̄л противоположная сторона  túloldal RK (1982): 167 тапа̄лт противоположная сторона túloldalt я̄ тапа̄лт за рекой RK (1982): 167 тапа̄лныл противоположная сторона túloldalról  я̄ тапа̄лныл из-за реки RK (1982): 167 тармыл на поверхности чего-л. tetején, on/en/ön пасан тармыл на столе RK (1982): 167 та̄ра мимо, через mellett(e el, mozgás közben), keresztül, át па̄выл та̄ра мимо деревни RK (1982): 167 та̄ра через, сверх keresztül, át ё̄р та̄ра рӯпитаӈкве работать изо всех сил RK (1982): 167 торыг во время időben, idejében Щахыл кургын торыг нэ̄матыр ат суйты. Во время грозы ничего не слышно. RK (1982): 167 торыг против кого-л. szemben vkivel  Ам торгылум лю̄лен. Стань против меня. RK (1982): 167 ӯлтта через át  Тӯр ӯлтта унсы. Он переправляется через озеро. RK (1982): 167 уртыиг взамен, вместо чего-л. vmiért, vmi helyett Нас ё̄мнэн уртыиг тэ̄нут ва̄рен. Вместо того, чтобы просто так ходить, приготовь еду.  RK (1982): 168 урыл о, об, обо ról/ről Ам урумт ул номсэн. Обо мне не беспокойся.  RK (1982): 168 хал между  köz, közép RK (1982): 168 халт между között  колыг халт между двумя домами RK (1982): 168 халн между közé Сорых ма̄нь хӯлыт халн тэ̄лыглас. Сырок затерялся среди мелкой рыбы (букв.: в мелкую рыбу). RK (1982): 168 халныл между közül колыг халныл из пространства между двумя домами RK (1982): 168 хосыт по, вдоль hosszában Па̄л хосыт хуяс. Он лёг вдоль нар. RK (1982): 168 э̄лы-па̄л  впереди чего-л., перед чем-л. az eleje valaminek RK (1982): 168 э̄лы-па̄лт впереди чего-л., перед чем-л. előtt кол э̄лы-па̄лт перед домом RK (1982): 168 э̄лы-па̄лн впереди чего-л., перед чем-л. elé кол э̄лы-па̄лн к передней части дома RK (1982): 168 э̄лы-па̄лныл впереди чего-л., перед чем-л. elől кол э̄лы-па̄лныл от передней части дома RK (1982): 168 э̄рт когда, во время midőn, mikor Юв ёхтумум э̄ртн хо̄тал ӯнтыс. Когда я вернулся домой, солнце уже закатилось. RK (1982): 168 э̄ртын  когда, во время (a)mikor, időben RK (1982): 168 юи-па̄л  задняя сторона a háta valaminek RK (1982): 168 юи-па̄лт задняя сторона hátul сун юи-па̄лт позади нарты RK (1982): 168 юи-па̄лн задняя сторона hátra сун юи-па̄лн за нартой RK (1982): 168 юи-па̄лныл задняя сторона hátulról сун юи-па̄лныл из-за нарты RK (1982): 168 янытыл по (по всему пространству) teljes hosszában, nagyságában Ма̄ янытыл пуссын мир о̄лэ̄гыт. По всей земле живут люди. RK (1982): 168 а да? (вопр.) e (kérdőszó)  Ты маныр? Кол-а? Это что? Дом, да? RK (1982): 168 а-а да (утверд.) igen Ты наӈ тӯпын?А-а, ам тӯпум. Это твоё весло? Да, это моё весло. RK (1982): 168 алам ведь hiszen Тэ̄нут алам иӈт а̄сты. Пища ведь ещё не готова. RK (1982): 169 аман ли, то ли (вероятно) vagy, vajon Наӈ аман ат ва̄глын, хоты ма̄ӈ хум? Ты не знаешь ли, из каких мест этот человек? Холыт аман турап хо̄тал ва̄ри. Завтра, вероятно, будет плохая погода. RK (1982): 169 ат не (отриц.) nem Тав ат пӣлы. Он не боится. RK (1982): 169 веть ведь hiszen Наӈ веть ла̄тыӈ мисн. Ты ведь дал слово. RK (1982): 169 вот вот tessék, íme, nesze Вот наӈ ёмас хум о̄лмын. Вот, оказывается, какой ты хороший человек. RK (1982): 169 вус пусть hadd  На̄иӈхап вус мӣны. Пароход пусть отчалит. RK (1982): 169 вус бы bár(csak) Ам лув вус о̄щсум! Eсли бы я имел коня! (букв.: Имел бы я коня!) RK (1982): 169 и и (усил.) és (megerősítő) Наме ат и ла̄выстэ. Своего имени он так и не назвал. RK (1982): 169 кай же (усил.) pedig, is (megerősítő) Кай на̄н манрыг суй ва̄регы̄н? Зачем же вы шумите? RK (1982): 169 ке если ha Кон-ква̄легын ке, суй ул ва̄рен. (букв.: Eсли выйдешь на улицу, не шуми.) RK (1982): 169 кос хоть, хотя (усил.) bár, ámbár Ам та кос суссум, нэ̄матыр ат ка̄саласум. Я хоть и смотрел, ничего не увидел. RK (1982): 169 май ведь hiszen Ам май юв ялсум. Я ведь домой ездил. RK (1982): 169 ман разве, ведь, что ли vagy, vajon, ugye / hiszen, talán, vajon, hát, csak nem? Наӈ ман а̄гмыӈ? Разве ты больной? RK (1982): 169 о̄с тоже, также is  Наӈ о̄с ёнген. Ты тоже играй. RK (1982): 169 пыл и, так (усил.) és, így (van), tényleg (megerősítő) Лё̄мво̄й пыл та са̄в. И кома-ров много. (Комаров так много!) RK (1982): 169 сар ка csak, nahát, ugyan, ám, már, majd / csak (biztatás, rábeszélés esetén) Потраме̄ке̄н сар. Поговорите-ка. RK (1982): 170 та и (усил.) az, ím / hiszen, lám, azaz Тав та ы̄нты, та э̄рги. Она и шьёт, и поёт. RK (1982): 170 тай ведь, же, то ugyan, csakugyan Ам тай номсасум, наӈ иӈ ма̄нь. Я же думала, что ты ещё маленькая. RK (1982): 170 такос хотя, хоть и, как бы ни (усил.) bár, ámbár, hogy is ne(m) (megerősítő)  Такос сунсэ̄гум, нэ̄матыр ат наӈки. Как (бы) я ни старалась смотреть, ничего не видно. RK (1982): 170 тыкос хотя, хоть и, как бы ни (усил.) bár, ámbár, hogy is ne(m) (megerősítő) RK (1982): 170 тах aztán, később Тав тах ё̄л-ӯнты. Он потом сядет. RK (1982): 170 ты и, вот (усил.) ez, ím Ёл ты ӯнтыс. Вот он сел. (И он сел.) RK (1982): 170 тыхал то... то és … és Ам тыхал мувиньтэ̄гум, тыхал лы̄ньсе̄гум. Я то смеюсь, то плачу. RK (1982): 170 тэл будто бы bizonyára, mintha (csak) Тав тэл номтыӈ. Он как будто бы умный. RK (1982): 170 ул не ne Ул мӣнэн. Не ходи. RK (1982): 170 ул наверное (вводное слово) bizony (bevezetésként) Тав ул иӈыт ёхты. Он, наверное, ещё не пришёл. RK (1982): 170 хум вот, ведь hiszen, ugyanis, íme, tessék  Кон хум иӈ посыӈ. На улице ведь ещё светло. RK (1982): 170 а̄тэ даже... не és nem, de nem, még … nem/sem Āтэ пӣл ва̄тум! Даже ягод не собрал! RK (1982): 170 вус пусть, чтобы hadd, bár(csak), azért, hogy Вус ӯнлы, вус лы̄ньси. Пусть сидит и плачет. RK (1982): 170 и и és Петя и Миша сас ханищтахтэ̄г. Петя и Миша оба учатся. RK (1982): 170 ке если ha Лылыӈ ке, ёхтэ̄гум. Eсли я буду жив, вернусь. RK (1982): 171 кос хоть, хотя bár, ámbár, pedig, akár(csak) Са̄лыт тыт ты кос мина̄мыт, хо̄т ёхтыянув. Олени хоть и прошли вот тут, разве мы их догоним. RK (1982): 171 ман ли, или vajon, -e, vagy Хоса ман ва̄ти ӯрхатсув... Долго ли, коротко ли мы ждали... RK (1982): 171 манос или, либо vagy, illetve Щāй манос пут пайтэ̄н. Вскипятите чай или сварйите суп. RK (1982): 171 ос а, и és, pedig Тав ос ма̄ныр ва̄ри? А он что делает? Тыгл ос тав вос тахамты. Теперь же пусть он прокатится. Миша ос Петя. Миша и Петя. RK (1982): 171 сыс пока amíg Яныг ащирма сыс ма̄хум юн о̄лэ̄гыт. Пока болыние морозы, люди сидят дома.  RK (1982): 171 хольт как, подобно így, úgy, hasonlóan Оман хольт ха̄сэн. Будь мастерицей, как мама. RK (1982): 171 а-на-на (выражениеболи, радости, восхищения, удивления и т. п.) ой-ой-ой! (fájdalom, öröm, lelkesedés, csodálkozás kifejezése)  А-на-на, ка̄ткем! А-на-на кол! Больно руке! Какой дом! RK (1982): 171 астал перестань, замолчи elég (legyen), hagyd abba, hallgass el Астал, суй ул ва̄рен! Замолчи, не шуми! RK (1982): 171 маныр-я зачем же, что же miért, minek, mi a csoda Маныр-я акваг люньще̄гн? Что же ты всё время плачешь? RK (1982): 171 остыгыл да, конечно, безусловно igen, persze, hogyne, feltétlenül Остыгыл, ам о̄с ё̄р. Конечно, я тоже сильный. RK (1982): 171 осхум конечно, да, вот именно természetesen, igen, így (is) van Осхум, ме̄н хотталь хунь тагапиме̄н. Конечно, нам все пути открыты. RK (1982): 171 осхумле конечно, да, вот именно  természetesen, igen, így (is) van RK (1982): 171 сар ну na Наӈ сар ла̄щал! Ну погоди! RK (1982): 172 тавай давай gyerünk, nyomás Тавай ёнгиме̄н. Давай поиграем. RK (1982): 172 танай ишь ты, ну и, гляди-ка ó, te, na tessék, nézd csak, figyelj csak Танай, маныр пӯмащ ма̄хум. Гляди-ка, какие интересные люди. RK (1982): 172 хата ну-ка nos Хата, хот-та̄ратахтэн. Ну-ка, отцепись от меня. RK (1982): 172 эхей эгей ? ahá! Эхей, ма̄ныр ва̄регы̄н? Эгей, что вы там делаете? RK (1982): 172 я ну na Я, но̄х-ква̄лэ̄н. Ну, поднимитесь с по-стели. RK (1982): 172 я же (част.) pedig (partikula) Ул роӈхе̄н-я! - Не кричите же! RK (1982): 172 я-та (я-та-та, я-та-ты, я-ты, я-тэ) ну вот na tessék, na lám Я-ты, на̄иӈхап та нэ̄глыс. - Ну вот, пароход пока-зался. RK (1982): 172